Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
This approach involves individual responsibility for implementing improvements. Этот подход предполагает индивидуальную ответственность за достижение позитивных сдвигов.
It is in such districts that UNAMA, together with the Government and ISAF, is pursuing the integrated approach. Именно в таких округах МООНСА вместе с правительством и МССБ применяет комплексный подход.
This approach is detrimental to the Convention and does not contribute to strategic and homogeneous advocacy for UNCCD on the international agenda. Такой подход пагубен для Конвенции и не способствует стратегическому и целенаправленному пропагандированию КБОООН в международной повестке дня.
Nevertheless, several implementation options were analysed in order to determine the most cost-effective approach. Тем не менее был проанализирован ряд альтернативных вариантов внедрения системы, с тем чтобы выработать подход, отличающийся наибольшей эффективностью с точки зрения затрат.
In addition, 24 of the 27 focus countries are formally implementing the cluster approach. Кроме того, 24 из 27 целевых стран официально применяют кластерный подход.
Regardless which approach was used, it would still require the provision of new resources. Независимо от того, какой подход будет взят на вооружение, в любом случае потребуется обеспечение новых ресурсов.
A coherent, coordinated approach is clearly required as these issues represent some of the most urgent development challenges of our time. Согласованный, скоординированный подход очевидно необходим, так как эти вопросы входят в число наиболее неотложных проблем нашего времени, встающих на пути к развитию.
The humanitarian cluster approach is also important to advance the Strategy. Для эффективного осуществления Стратегии важное значение имеет также кластерный подход к гуманитарной деятельности.
(b) Voluntary approach using existing GEF focal areas and strategic objectives Ь) Добровольный подход, предполагающий использование имеющихся ключевых областей деятельности ФГОС и его стратегических целей
Obviously, but your approach is innovative. Очевидно, но у вас новаторский подход.
It was argued that the compliance mechanism should take a facilitative and supportive approach rather than a punitive one. Было высказано мнение о том, что в механизме обеспечения соблюдения следует принять подход, основанный на стимулирующем воздействии и поддержке, а не на наказании.
The pre-emptive and non-confrontational approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence. З. Упредительный и неконфронтационный подход становится традиционной практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда причиной неосуществления является отсутствие возможностей или оплошность.
Customs controls in the north of Kosovo will require a phased approach. Для осуществления таможенного контроля в северной части Косово необходимо будет использовать поэтапный подход.
That approach was expected to reduce recruitment process lead times dramatically. Ожидается, что такой подход значительно снизит продолжительность процесса найма персонала.
Several delegations urged donors to support the Good Humanitarian Donorship approach with regard to reducing earmarking and the need for extra reporting. Несколько делегаций призвали доноров поддержать подход с позиций добросовестного гуманитарного донорства для сокращения привязанного финансирования и необходимости в дополнительной отчетности.
All UNHCR field offices participated, with eight pilot countries taking a more targeted approach. В этой оценке участвовали все отделения УВКБ на местах, а в восьми пилотных странах был применен более целенаправленный подход.
Should this approach bring no result, the Customs administrations will be requested to assist the TIRExB. Если такой подход не принесет никаких результатов, то просьба об оказании помощи ИСМДП будет направлена в адрес таможенных администраций.
This approach was scaled up in Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Ethiopia, United Republic of Tanzania and elsewhere. Такой подход получил широкое распространение в Бангладеш, Индии, Индонезии, Пакистане, Эфиопии, Объединенной Республике Танзании и других странах мира.
The nutrition cluster, with 35 members, implemented the approach in 14 countries. Группа по вопросам питания, в состав которой входит 35 сотрудников, внедряет этот подход в 14 странах.
The approach is being piloted in six countries. Этот подход применяется на экспериментальной основе в шести странах.
The Government of Chad welcomed the unique approach of co-deployment of Chadian Gendarmes. Правительство Чада приветствовало уникальный подход, состоящий в параллельном развертывании сил чадской жандармерии.
A participatory approach is recommended, also to develop scenarios, impact assessments and measures. Рекомендуется использовать подход с совместным участием также и для разработки сценариев, оценок воздейсткия и мер.
Such an approach enhances the information content of the data sets for both present and unforeseen future needs. Такой подход увеличивает информационное содержание наборов данных, как для нынешних, так и для непредвиденных будущих потребностей.
The resulting joint concept, which allows for a phased, progressive approach, was endorsed by President Kabila in March. Подготовленная в результате совместная концепция, которая предусматривает поэтапный и постепенный подход, в марте была одобрена президентом Кабилой.
The agro-ecological approach seeks to achieve sustainable agricultural development through adopted techniques, taking into account environment and cultural aspects. Агроэкологический подход направлен на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства на основе использования адаптированных технологий с учетом экологического и культурного аспектов.