Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
A step-by-step approach, commensurate with progress towards comprehensive peace, is the right approach. В этой области надлежит использовать поэтапный подход, реализуемый соразмерно прогрессу на пути к достижению всеобъемлющего мира.
Pacific island States have already taken a regional approach and are planning to enhance the applications of that approach. Тихоокеанские островные государства уже взяли на вооружение региональный подход и планируют активизировать его применение.
A differentiated approach is gaining ground - an approach reflecting the specificities of each individual crisis situation. Утверждается дифференцированный подход, отражающий специфику каждой конкретной кризисной ситуации.
Such an approach should not be based on a criminal justice scheme or approach. Такой подход не должен опираться на систему уголовного правосудия.
A third approach is the so-called "actor-oriented approach" where the dualistic distinction between Western and non-Western knowledge is abandoned. Третьим является так называемый "субъективно ориентированный" подход, заключающийся в отказе от дуалистического разграничения между западными и незападными знаниями.
This approach would eliminate uncertainty arising from dual competencies. Такой подход позволит устранить неопределенность, связанную с совпадением сфер компетенции.
A people-centred approach was fundamental to the success of any effort to eradicate poverty. ЗЗ. Ориентированный на людей подход имеет основополагающее значение для успеха любых усилий, направленных на искоренение нищеты.
This will also ensure a cost-effective approach and avoid duplication. Это также обеспечит эффективный с точки зрения затрат подход и поможет избежать дублирования.
Lastly, this approach will reduce the human and financial burden of project management. И наконец, такой подход позволит уменьшить нагрузку на персонал и финансовые расходы, связанные с управлением проектами.
Speakers appreciated the enhanced results-based approach reflected in the updated strategic plan. Выступавшие выразили удовлетворение в связи с тем, что усовершенствованный подход, ориентированный на достижение результатов, нашел свое отражение в обновленном стратегическом плане.
This joint approach builds on the strengths and expertise of each participating member. Этот совместный подход опирается на использование сильных сторон и специального опыта каждой из организаций, входящих в состав Комитета.
A precautionary approach is therefore needed. Поэтому необходим подход, основанный на принципе осторожности.
The Office also initiated an interregional approach connecting various regional programmes. Управление начало также применять межрегиональный подход, позволяющий налаживать связь между различными региональными программами.
This approach seems much more convenient and logical. Такой подход, по всей видимости, является более подходящим и логичным.
This approach would require comprehensive training and capacity-building to enhance awareness and understanding of ISDS-related issues. Такой подход потребует проведения комплексной подготовки кадров и наращивания потенциала в целях повышения уровня информированности об УСИГ и понимания этих вопросов.
This was a complicated approach, but could nevertheless be successful. Этот подход связан с трудностями, но, однако, мог бы принести успех.
In planning and providing capacity-building support, United Nations organizations generally take a country-driven approach. При планировании и оказании поддержки в укреплении потенциала организации системы Организации Объединенных Наций обычно используют подход, учитывающий потребности стран.
This approach was reaffirmed in the Genocide Convention case. Этот подход был подтвержден в деле в связи с Конвенцией о геноциде.
This participatory approach renders policy implementation smooth. Этот построенный на участии подход позволяет обеспечить плавное проведение политического курса.
UNDP is suggesting taking an "incremental approach" towards full disclosure. ПРООН предлагает осуществлять "поэтапный подход" в том, что касается полного раскрытия информации.
Imposing such an approach would be a dangerous step backwards. Если утвердится такой подход, то мы бы сделали опасный попятный шаг.
An empowering approach calls for comprehensive strategies that go beyond group-specific approaches. Такой подход требует всеобъемлющих стратегий, выходящих за рамки подходов, рассчитанных на конкретные группы.
While this is a commendable approach, critical implementation questions remain. Хотя это весьма похвальный подход, остаются серьезные вопросы по поводу его осуществления.
UNRWA adopted a results-based budgeting approach during the biennium 2010-2011. БАПОР приняло основанный на конкретных результатах подход к составлению бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
This approach was identified as group 2. Группа, к которой был применен этот подход, была обозначена как группа 2.