Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
We call on the international community to take a holistic approach, combining policies to support the LDC development agenda. Мы призываем международное сообщество к тому, чтобы оно заняло комплексный подход, включающий политику поддержки осуществления повестки дня наименее развитых стран в области развития.
Such an approach will contribute to strengthening the Organization's ability to meet contemporary challenges. Такой подход будет способствовать укреплению способности Организации отвечать на современные вызовы.
Overall, she believed that the cluster approach was helping to reduce chaos and to create better coordination and collaboration. В общем плане она считает, что кластерный подход помогает уменьшить хаос и наладить более четкую координацию и взаимодействие.
For this reason, we are one of the main countries promoting a comprehensive approach. По этой причине мы являемся одной из основных стран, выступающих за всеобъемлющий подход к этой проблеме.
Indeed, in this day and age, multilateralism would seem to be a more appropriate approach than unilateralism. Действительно, в наши дни многосторонний подход представляется более целесообразным, чем односторонние меры.
We will have not a sequential, but a simultaneous, approach. Наш подход будет не последовательным, а одновременным.
We note that other States parties, following a similar approach, have put forward important concrete proposals of their own. Мы отмечаем, что другие государства-участники, используя аналогичный подход, выдвинули собственные важные и конкретные предложения.
First, a comprehensive approach should be adopted in addressing both the symptoms and the root causes of proliferation problems. Во-первых, следует применять всеобъемлющий подход как к проявлениям, так и к первопричинам проблем в области распространения.
We believe that a comprehensive approach is required to address the complex issue of conventional arms transfers. Мы считаем, что необходим комплексный подход к решению сложной проблемы передачи обычных вооружений.
The second approach is of a more defensive and realistic character. Второй подход является более оборонительным и реалистичным.
A cautious approach should be taken towards arms transactions with States supporting terrorism. Необходимо выработать осторожный подход к сделкам по продаже оружия государствам, поддерживающим терроризм.
A more transparent, inclusive and structured approach was needed. Необходим более транспарентный, всеобъемлющий и структурированный подход.
IOM was pursuing the first approach in a few pilot countries. МОМ использует первый подход в ряде стран, где осуществляются экспериментальные проекты.
An integrated approach remained critical and deserved adequate attention. По-прежнему чрезвычайно важным остается комплексный подход, заслуживающий должного внимания.
UNIFEM programmes took a holistic approach, linking normative frameworks with institutional reform to bring concrete change on the ground. В программах ЮНИФЕМ практикуется целостный подход, в рамках которого нормативные стратегии увязываются с институциональными реформами в целях обеспечения конкретных перемен на местах.
This approach is fully consonant with international practice. Такой подход в полной мере соответствует международной практике.
This is also the approach chosen by the international community in order to effectively meet existing challenges. Это также подход, избранный международным сообществом для эффективного решения существующих проблем.
We applaud that approach by the Court and urge strengthened and enhanced cooperation with the United Nations as provided for under the Relationship Agreement. Мы приветствуем принятый Судом подход и настоятельно призываем его к укреплению и расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, как это предусмотрено в Соглашении о взаимоотношениях.
NEPAD's approach incorporates that vision. Подход НЕПАД включает в себя это видение.
Togo resolutely endorses this dynamic approach, which opens up new prospects for the continent. Того решительно поддерживает этот активный подход, открывающий континенту новые перспективы.
Such an approach is feasible, possible and desirable. Такой подход является вполне достижимым, возможным и желательным.
Mali fully embraces this approach and welcomes the holding of this High-level Dialogue on International Migration and Development. Мали полностью поддерживает такой подход и приветствует организацию этого диалога по вопросу о международной миграции и развитию на высоком уровне.
It is necessary to adopt an approach that guarantees greater international coherence. Необходимо выработать подход, который гарантировал бы большую международную согласованность.
We would like to thank all member States for their constructive approach that resulted in a timely conclusion of our negotiations. Мы хотели бы поблагодарить все государства-члены за проявленный ими конструктивный подход, который увенчался своевременным завершением переговоров.
I wish now to highlight the participatory approach of our activities. Сейчас я хотел бы осветить подход на основе участия, характерный для нашей деятельности.