Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
Women had been active during the dictatorship, and had succeeded in incorporating a gender-based approach in the transition to democracy. В период диктатуры женщины проявляли активность и успешно использовали подход, учитывающий интересы женщин.
Following independence, a unified approach had been adopted which made no distinction on grounds of religious belief. После получения независимости был принят единый подход, не предусматривающий никаких различий на основании религиозного вероисповедания.
Her Government believed that such an approach was more effective than making abstract declarations. Ее правительство считает, что такой подход является более эффективным, чем выступление с абстрактными заявлениями.
This new approach is designed to encourage interaction between different ways of looking at the questions involved. Этот новый подход призван способствовать взаимодействию различных способов решения рассматриваемых вопросов.
This approach itself is part of the implementation of the Convention as foreseen in article 7 and elsewhere. Сам по себе этот подход является частью программы выполнения положений Конвенции, как это предусмотрено в статье 7 и других статьях.
Considering its significance, this approach forms one of the fundamental principles underlying the present law. Такой подход с учетом его значения представляет собой один из основополагающих принципов, лежащих в основе этого Закона.
But there is still a problem with this approach: the inclusion of exports. Однако этот подход связан с определенной проблемой: учетом экспорта.
Inherent problems exist with this approach. Этот подход связан с определенными проблемами.
NASS is taking a seemingly different approach with classification results from remote sensing studies. В то же время НССХС использует несколько иной подход к классификации результатов дистанционного зондирования.
Such an approach would inevitably lead to different thresholds in different countries. Такой подход неизбежно обусловит различные пороговые значения в различных странах.
The second approach, which is linked to national accounts and is in monetary terms in the form of satellite accounts. Второй подход, который связан с национальными счетами, заключается в составлении вспомогательных стоимостных счетов.
The third approach is a welfare-oriented one. Третий подход ориентирован на концепцию благосостояния.
Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. Подобный подход должен основываться на признании прав человека в качестве всеобщей и неоспоримой реальности, независимо от различий по признаку пола.
Our programmatic approach, which is elaborated in a country paper, goes across sectors, with intersectoral solutions. Наш программный подход, который был отражен в государственном докладе, охватывает многие сектора общества и предлагает межсекторальные решения.
This new approach is significantly increasing the Agency's contribution to peace, health and prosperity throughout the world. Этот новый подход значительно повышает вклад Агентства в мир, здравоохранение и процветание по всему миру.
Our approach, however, was determined by the entire Swazi nation, which made its contributions at various grass-root forums. Наш подход, однако, вырабатывался всем народом, который внес свой вклад через различные низовые организации.
Russia cannot but welcome this approach. Такой подход Россия может только приветствовать.
Under the circumstances, we share the view of those delegations that advocate a realistic approach based upon pragmatism. В этих условиях мы разделяем мнение тех делегаций, которые ратуют за реалистичный и прагматический подход.
We believe that a criteria-based approach is the most politically neutral means of advancing this important issue. Мы считаем, что подход на основе определенных критериев является наиболее нейтральным с политической точки зрения средством для дальнейшей работы над этим важным вопросом.
Once that survey had been carried out, it would become easier to identify the most effective approach. С завершением этого обследования гораздо проще будет выработать наиболее эффективный подход к решению этой проблемы.
Whatever the approach adopted, my delegation pledges to do its best to support the Working Group actively. Но какой бы подход ни был утвержден, моя делегация торжественно обязуется приложить все усилия для оказания активной поддержки Рабочей группе.
We strongly recommend that this overall approach be maintained. Мы настоятельно рекомендуем сохранить этот общий подход.
It is regrettable that this logical and self-evident approach appears not to be acceptable to the present permanent members of the Security Council. Достойно сожаления, что этот логический и очевидный подход, как представляется, неприемлем для нынешних постоянных членов Совета Безопасности.
A new approach is required to disarmament issues in Europe. Новый подход нужен к проблемам разоружения в Европе.
A consensual approach, in our view, is the best way to progress towards this goal. Основанный на консенсусе подход, по нашему мнению, является наилучшим способом достижения этой цели.