Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
A comprehensive and integrative approach should be urgently adopted to safeguard the environment and the quality of life for local populations and visitors. Необходимо безотлагательно выработать всеобъемлющий и комплексный подход для охраны окружающей среды и качества жизни как местного населения, так и туристов.
Accordingly, the approach would be fully compatible with the preservation of the autonomy of each treaty body. Следовательно, такой подход является полностью совместимым с принципом сохранения самостоятельности каждого договорного органа.
Since then, however, societal changes in the United States have radically altered this approach. Однако с того времени под влиянием социальных сдвигов в Соединенных Штатах этот подход коренным образом изменился.
If we want a reasonably near-term result, I believe a determined approach along these lines is necessary. Я считаю, что раз мы хотим достаточно скоро добиться результата, нам необходим решительный подход в этом отношении.
The approach of imposing moderate taxes on business permits any specific incentives to be more closely targeted and is therefore less likely to create significant economic distortions. Подход, предусматривающий введение умеренных налогов на предпринимательскую деятельность, позволяет обеспечить более четкую направленность любых конкретных стимулов, вследствие чего уменьшается вероятность того, что такие стимулы могут обусловить заметные экономические диспропорции.
BOT is an intermediate approach that combines elements of both. Механизм СЭП представляет собой промежуточный подход, совмещающий элементы обоих механизмов.
The traditional EMPRETEC approach is restricted to Empretecos, who number now over 2,000. Обычный подход ЭМПРЕТЕК ограничен работой с "эмпретекос", которых в настоящее время насчитывается более 2000 человек.
The new, more comprehensive and effective approach argued for in this report constitutes an environmental innovation policy. Выдвигаемый в настоящем докладе новый, более всеобъемлющий и эффективный подход представляет собой политику, нацеленную на внедрение технических новшеств для обеспечения рационального природопользования.
The consultative and responsive approach has engendered strong support from mining and exploration companies. Вдумчивый и внимательный подход получает широкий отклик со стороны горнодобывающих и геологоразведочных компаний.
The consultative approach in addressing the matters of investment and mining code revision should be applied to establishing appropriate geological information systems for each country. Консультативный подход к решению вопросов пересмотра инвестиционных и горнорудных кодексов должен применяться к созданию надлежащих систем геологической информации в каждой стране.
The partnership approach should involve communities, non-governmental organization, municipalities and local health departments jointly addressing problems and mobilizing local resources. Подход, основанный на партнерских отношениях, должен объединять общины, неправительственные организации, муниципалитеты и местные департаменты здравоохранения, которые совместно занимаются решением проблем и мобилизацией местных ресурсов.
In order for these techniques to work, a more comprehensive approach has to be taken. Для того чтобы эти технологические методы могли функционировать, необходимо принять более всеобъемлющий подход.
This approach necessitates significantly more varied expertise and coordination, and is therefore more complex. Этот подход требует значительно более разнообразных экспертных знаний и координации и поэтому является более сложным.
With the assistance of the centre, other countries will also be able to benefit from the centre and adopt a similar approach. Другие страны могут использовать возможности центра и применять аналогичный подход при содействии с его стороны.
Beyond a certain point, however, such an approach runs into a number of practical and administrative difficulties. Вместе с тем на определенном этапе такой подход может привести к ряду практических и административных сложностей.
Recently, the generic approach has been adopted to staff vacancies at the director level. В последнее время при заполнении вакансий на уровне директоров используется профильный подход.
The Special Rapporteur intends to adopt a flexible and dynamic approach in which he considers different situations on their merits. Специальный докладчик намерен принять гибкий и динамичный подход при рассмотрении существа различных ситуаций.
Nor can we defend any other approach when we consider the geographical proximity and close historical ties that unite Portugal and North Africa. Мы не можем защищать другой подход, если принять во внимание географическую близость и исторические связи, объединяющие Португалию и Северную Африку.
Such an approach risks being unresponsive to evolving circumstances in the world. Такой подход таит в себе угрозу утраты способности реагировать на возникающие в мире ситуации.
The Committee could take a more active approach in encouraging international assistance for the promotion and protection of human rights. Комитет мог бы выработать более действенный подход, направленный на расширение международной помощи в целях поощрения и защиты прав человека.
The latter approach, we believe, has not been duly recognized in the Secretary-General's diagnosis. Мы считаем, что последний подход не в достаточной степени признается в анализе Генерального секретаря.
We believe that this has been a very fruitful approach. Мы считаем, что такой подход оказался весьма плодотворным.
All development activities have been built around this approach. Все усилия в области развития опирались на такой подход.
But our basic approach is that the expansion should take place in the existing categories and on the basis of present geographical groupings. Однако наш принципиальный подход заключается в том, что расширение членского состава должно происходить среди существующих категорий и на основе существующего географического распределения по группам.
But in this regard we do not favour a piecemeal approach. Но в этой связи мы выступаем не за поэтапный подход.