Both school-based and non-formal literacy learning increasingly take this approach. |
И школьные, и неформальные курсы обучения грамоте все чаще используют этот подход. |
The Netherlands therefore subscribes to this "best-practices" approach. |
Поэтому Нидерланды поддерживают такой подход, основанный на «передовой практике». |
Currently, 93 countries and territories support a harm-reduction approach. |
В настоящее время подход, основанный на снижении вреда, поддерживают 93 страны и территории. |
Another approach is to allow local community authorities to administer rights. |
Еще один подход заключается в том, чтобы разрешить обеспечивать реализацию прав местным общинным органам. |
They advocated a lenient approach which guided countries in preparing their market reports. |
Она рекомендовала применять поэтапный подход, которым руководствовались страны при подготовке своих сообщений о положении на рынке. |
A coordinated and integrated approach is necessary to empower women. |
В целях расширения прав и возможностей женщин необходимо принять скоординированный и комплексный подход. |
RBM is a management approach focused on achieving results. |
УОКР - это подход к управлению, нацеленный на достижение результатов. |
A systematic approach is increasingly urgent. |
Системный подход к этому вопросу важен как никогда. |
Legal and social juridical approach of gender . |
Правовой и социально- юридический подход к гендерной проблеме». |
This approach also covers other prohibited goods such as drugs and arms. |
Такой подход применяется также в отношении других запрещенных предметов, таких, как наркотики и вооружения. |
This approach results in more cost-effective use of resources. |
Этот подход приводит к более эффективному с точки зрения затрат использованию ресурсов. |
NIRM's approach combines institutional and community based rehabilitation. |
Подход НИРМ сочетает реабилитацию в медицинских учреждениях и в рамках общин. |
Gray Panthers believe that education from childhood through adulthood requires a holistic approach. |
Организация "Серые пантеры" считает, что для образования с детства до зрелости необходим комплексный подход. |
This approach aims at integrating green growth, food security, adaptation and mitigation. |
Этот подход нацелен на интеграцию экологического роста, продовольственной безопасности, адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
A twin-track approach, combining immediate action and further research, is therefore recommended. |
В этой связи рекомендуется двуединый подход, сочетающий в себе два направления: незамедлительные действия и дальнейшие исследования. |
This approach sustains our firm engagement with MINUSTAH. |
Этот подход лежит в основе нашего активного взаимодействия с МООНСГ. |
Mainstreaming is an approach that continues to gain attention in multilateral cooperation. |
Учет интересов - это подход, который продолжает привлекать к себе внимание в рамках многостороннего сотрудничества. |
This approach is called legal empowerment. |
Такой подход называется «правовое расширение прав и возможностей». |
This approach was applied during the elections held between 2001 and 2005. |
Этот подход применялся в ходе избирательных процессов, проходивших в период с 2001 по 2005 год. |
2011/8 and expressed appreciation for the policy approach taken. |
2011/8 и положительно оценила принятый подход к политике в этой области. |
This transparent approach shall be continued throughout the programme. |
Столь прозрачный подход будет применяться и далее в ходе осуществления программы. |
This approach helps link environmental change and human well-being. |
Такой подход помогает увязать изменения в окружающей среде с благополучием человека. |
This study adopts a 'lifetime labour income approach'. |
В основу данного исследования положен "подход трудовых доходов на протяжении жизни". |
Government measures are based on a broad approach. |
В основу мер, принимаемых правительством, заложен глобальный подход. |
This approach also provides insurance against technical obsolescence. |
Этот подход предоставляет также гарантии против морального износа технического оборудования. |