But that's an approach that's fraught with political, legal and social dangers. |
Но этот подход связан с политическими, правовыми и социальными угрозами. |
I suppose you could call ours a more feminine approach. |
Думаю, наш подход действительно можно назвать более женственным. |
After two decades of conflict and the deaths of millions, it's clear that we need to change our approach. |
После двух десятилетий противостояния и смертей миллионов ясно, что необходимо изменить подход. |
All we used was a simple "trust the staff" approach and a simple telephone. |
(Аплодисменты) Мы просто использовали простой подход «доверяй персоналу» и обычный телефон. |
Let's just say I prefer the direct approach. |
Скажем так, я предпочитаю прямой подход. |
Maybe the best approach is a mild, harmless flirtation. |
Возможно, лучший подход - легкий, безвредный флирт. |
And then something happened to make me rethink my entire approach. |
А потом случилось нечто, что заставило меня пересмотреть мой подход всецело. |
And the same approach can be applied to technology as well. |
Тот же подход может быть применён в технологиях. |
We need a whole new approach. |
Нам срочно нужен абсолютно новый подход. |
And every time there is a new requirement, we use the same approach. |
И каждый раз, когда возникает потребность, мы применяем один и тот же подход. |
The hard approach creates just complicatedness in the organization. |
Жёсткий подход просто порождает запутанность в организации. |
Well, here's a potential approach. |
Вот, к примеру, возможный подход. |
I had to change my approach. |
Я был вынужден поменять свой подход. |
'Cause this approach does not. |
Потому что этот подход явно не работает. |
Interesting approach you have to problem solving. |
Интересный у Вас подход к решению проблем. |
The classic approach, it cured Demosthenes. |
Это классический подход, он излечил Демосфена. |
And the U.S. Conference of Mayors has endorsed not only the approach but the specific model. |
А конференция мэров США одобрила не только этот подход, но и конкретную модель. |
Must be your softly-softly approach, John. |
Должно быть, твой ненавязчивый подход, Джон. |
My undercover's a much more subtle approach, sir. |
Моя работа под прикрытием обеспечивает куда более тонкий подход, сэр. |
This car, happily, has a more back-to-basics approach. |
У этой машины, к счастью, более канонический подход. |
With me out of action and James achieving nothing, a new approach was needed. |
Моими стараниями и бездействием Джеймса нужно было искать другой подход. |
Looks like you found a creative approach. |
Похоже, вы нашли творческий подход. |
Our only chance now is a more direct approach. |
Сейчас на единственный шанс - более прямой подход. |
Diplomatic approach won't fly with the Swiss. |
Дипломатический подход не пройдет со швейцарцами. |
We've found a truly immersive approach yields the best results. |
Мы обнаружили, что многонаправленный подход дает лучшие результаты. |