| But that's an approach that's fraught with political, legal and social dangers. | Но этот подход связан с политическими, правовыми и социальными угрозами. |
| I suppose you could call ours a more feminine approach. | Думаю, наш подход действительно можно назвать более женственным. |
| After two decades of conflict and the deaths of millions, it's clear that we need to change our approach. | После двух десятилетий противостояния и смертей миллионов ясно, что необходимо изменить подход. |
| All we used was a simple "trust the staff" approach and a simple telephone. | (Аплодисменты) Мы просто использовали простой подход «доверяй персоналу» и обычный телефон. |
| Let's just say I prefer the direct approach. | Скажем так, я предпочитаю прямой подход. |
| Maybe the best approach is a mild, harmless flirtation. | Возможно, лучший подход - легкий, безвредный флирт. |
| And then something happened to make me rethink my entire approach. | А потом случилось нечто, что заставило меня пересмотреть мой подход всецело. |
| And the same approach can be applied to technology as well. | Тот же подход может быть применён в технологиях. |
| We need a whole new approach. | Нам срочно нужен абсолютно новый подход. |
| And every time there is a new requirement, we use the same approach. | И каждый раз, когда возникает потребность, мы применяем один и тот же подход. |
| The hard approach creates just complicatedness in the organization. | Жёсткий подход просто порождает запутанность в организации. |
| Well, here's a potential approach. | Вот, к примеру, возможный подход. |
| I had to change my approach. | Я был вынужден поменять свой подход. |
| 'Cause this approach does not. | Потому что этот подход явно не работает. |
| Interesting approach you have to problem solving. | Интересный у Вас подход к решению проблем. |
| The classic approach, it cured Demosthenes. | Это классический подход, он излечил Демосфена. |
| And the U.S. Conference of Mayors has endorsed not only the approach but the specific model. | А конференция мэров США одобрила не только этот подход, но и конкретную модель. |
| Must be your softly-softly approach, John. | Должно быть, твой ненавязчивый подход, Джон. |
| My undercover's a much more subtle approach, sir. | Моя работа под прикрытием обеспечивает куда более тонкий подход, сэр. |
| This car, happily, has a more back-to-basics approach. | У этой машины, к счастью, более канонический подход. |
| With me out of action and James achieving nothing, a new approach was needed. | Моими стараниями и бездействием Джеймса нужно было искать другой подход. |
| Looks like you found a creative approach. | Похоже, вы нашли творческий подход. |
| Our only chance now is a more direct approach. | Сейчас на единственный шанс - более прямой подход. |
| Diplomatic approach won't fly with the Swiss. | Дипломатический подход не пройдет со швейцарцами. |
| We've found a truly immersive approach yields the best results. | Мы обнаружили, что многонаправленный подход дает лучшие результаты. |