Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
Such an approach needs to be complemented by appropriate industrial investment and technology policies, and by inclusive financial facilities designed to support them. Такой подход должен быть дополнен соответствующими промышленными инвестициями и технологической политикой, а также финансовыми средствами, предназначенными для их поддержки.
But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes. Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам.
Such an approach would expose the West to attacks by Putin and similar aggressors. Такой подход подвергнет Запад опасности атак со стороны Путина и подобных ему агрессоров.
In fact, Putin's leadership approach seems fundamentally incompatible with any solution to Russia's current economic woes. Фактически, подход путинского руководства кажется фундаментально несовместимым с любым разрешением существующих экономических неприятностей России.
For more than three decades, Phelps has shown that there is an alternative approach. Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход.
The safest approach might be to test several techniques on nearby asteroids before using them against Apophis when it approaches Earth. Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
But the Kyoto approach focuses on early cuts, which are expensive and do little good. Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы.
A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows. Еще один подход - далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток.
This forcible approach is traumatic not only for the settlers, but also for many other Israelis. Такой силовой подход наносит травму не только поселенцам, но также многим другим израильтянам.
Instead, they have recommended a step-by-step approach, eventually leading to a ban on the possession and production of nuclear weapons. Вместо этого, они рекомендовали постепенный подход, который в конечном счете приведет к запрету на обладание и производство ядерного оружия.
After all, the same approach brought about today's strict limits on biological and chemical weapons. В конце концов, такой же подход способствовал сегодняшним строгим ограничениям касающимся биологического и химического оружия.
Here, too, it would be wrong to take an all-or-nothing approach. Бескомпромиссный подход здесь также был бы неуместным.
China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach. Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
The Commission's approach is misguided. Подход Комиссии по данному вопросу неправильный.
Experience in recent decades has shown that a balanced and "moderate" approach is needed on these matters. Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и «умеренный» подход нуждается в обеих идеях.
Clearly, a new approach is needed. Очевидно, что нужен новый подход.
The shield system also follows more unconventional approach by splitting them in 4 parts instead of a usual single system. Система щитов также имеет нестандартный подход, имея 4 части щита, вместо обычной целой системы.
This approach models the root causes of failure such as fatigue, fracture, wear, and corrosion. Такой подход моделирует основные причины отказа, такие как усталость материала, трещины, износ и коррозия.
Now people tend to use an alternative approach, which is to take a few sources and read them very carefully. Сейчас люди предпочитают другой подход, состоящий в том, чтобы взять несколько источников, и прочитать их очень внимательно.
The Constituent Assembly approach has, so far, proven to be very effective in helping these new caudillos to consolidate their power. Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть.
And each level of conflict requires a different allocation of resources, a different approach, a different organizational model. И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
Which is appropriate, because actually, this approach is not innovative. Это уместно, так как на самом деле этот подход не нов.
I had to change my approach. Я был вынужден поменять свой подход.
So there's a third approach, if we look at it this way. Значит, если так смотреть, возможен третий подход.
The engineering approach does not intervene in any processes. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.