Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Approach - Концепция"

Примеры: Approach - Концепция
It is in this regard that I believe that the human security approach can contribute significantly to our efforts. Именно в этой связи я считаю, что концепция безопасности человека способна внести существенный вклад в наши усилия.
It is in this context that the human security approach can bring much added value to the work of the Organization. Именно в этом контексте концепция безопасности человека может внести существенный вклад в работу Организации.
These reports have demonstrated how the human security approach can provide a more comprehensive and contextualized understanding of the particular challenges in a specific country. Эти доклады продемонстрировали, как концепция безопасности человека может способствовать более всеобъемлющему и предметному пониманию конкретных проблем в той или иной стране.
It was noted that the human security approach through its analytical framework provides a comprehensive understanding of the challenges and the responses needed. Было отмечено, что концепция безопасности человека благодаря своей аналитической основе обеспечивает всестороннее понимание проблем и мер, необходимых для их решения.
The primary approach of the organization is through the practice and advancement of feminist development communication. Основная концепция организации состоит в практическом применении и совершенствовании коммуникации в рамках женского движения в интересах развития.
In regard to predicate offences, FSM applies a serious offence approach. Что касается основных правонарушений, то в ФШМ используется концепция "серьезного преступления".
From the approach of this Act, it is apparent that "aircraft" here means an air/aerial/aero object. Концепция этого закона свидетельствует о том, что "воздушное судно" в нем означает воздушный объект.
And I believe his approach is just right for us. Но в целом его концепция представляется мне правильной.
The integrated programme approach offers increased efficiency and cost-effectiveness through the synergy between programme components. Концепция комплексных программ позволяет повысить эффективность и рентабельность за счет синергии между программными компонентами.
Technical and managerial training materials for women entrepreneurs in food-processing industries, together with the training of trainers approach, were developed. Для женщин-предпринимателей, работающих в отраслях пищевой промышленности, были подготовлены учебные материалы по повышению технического уровня и совершенствованию управленческих навыков, при разработке которых использовалась концепция подготовки инструкторов.
Therefore, the "reference installation" approach has been developed. В этой связи была разработана концепция "базовой установки".
The behavioural approach of Western countries to human rights was superficial and therefore questionable. "Поведенческая" концепция, которой страны Запада придерживаются в отношении прав человека, является весьма спорной, поскольку она имеет искусственный характер.
I believe that the human security approach could provide useful guidance on assisting women and children in armed conflict. Полагаю, что концепция безопасности человека может стать важным руководством к действию в деле оказания помощи женщинам и детям в условиях вооруженного конфликта.
The High Commissioner's "Convention Plus" approach was another idea which merited further consideration. Предложенная Верховным комиссаром концепция «Конвенция плюс» является еще одной идеей, которая заслуживает дополнительного изучения.
This approach avoids the slow and expensive business of completely new data collection. Такая концепция устраняет необходимость медленного и дорогостоящего сбора совершенно новых данных.
This approach also provides a solution to the problem of boundary changes. Данная концепция позволяет также решить проблему изменений границ районов.
The approach focuses mainly on the crime aspect, not necessarily on international human rights law. Эта концепция имела сильный уголовный уклон и не обязательно соответствовала принципам международного права в области прав человека.
Donors were quickly won over to the TRAINFORTRADE approach. Концепция ТРЕЙНФОРТРЕЙД была воспринята донорами очень быстро.
The integrated programme approach was working, and focusing on sectors where the Organization had expertise. Оправдывают себя концепция комплексных программ и сосредоточение внимания на секторах, в которых Организация располагает солидным опытом.
In Finland, the compact city approach has led to significant savings in energy consumption. В Финляндии концепция "компактного города" позволила добиться значительной экономии потребляемой энергии.
This multidisciplinary approach seeks to leverage the resources and know-how of all stakeholders to improve the safety of urban spaces. Эта междисциплинарная концепция направлена на использование ресурсов и «ноу-хау» всех заинтересованных сторон в целях повышения безопасности в городах.
The overall strategic approach seeks a balance of education, enforcement and victim support. Общая стратегическая концепция направлена на достижение сбалансированности программ образования, правоприменения и поддержки жертв.
An approach grounded in the right to food requires that we address the root causes of hunger and malnutrition. Концепция, лежащая в основе права на питание, требует рассмотрения нами основополагающих причин голода и недостаточного питания.
The examples presented here demonstrate how the human security approach is being implemented at the national, regional and international levels in line with the provisions of General Assembly resolution 66/290. Представленные в настоящем докладе примеры показывают, как концепция безопасности человека реализуется на национальном, региональном и международном уровнях в соответствии с положениями резолюции 66/290 Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, the human security approach has improved coherence among goals and responsibilities, as well as in the allocation of resources among United Nations entities. Кроме того, концепция безопасности человека способствовала улучшению соответствия между целями и обязанностями, а также более рациональному распределению ресурсов между подразделениями Организации Объединенных Наций.