This approach therefore transcends constitutional declarations and implements practical policies. |
Таким образом, этот подход не ограничивается конституционными заявлениями и предусматривает осуществление практических стратегий. |
This approach may eventually provide solid foundations for a future democratic polity. |
Такой подход может в конечном итоге обеспечить создание прочной основы для демократической политики в будущем. |
The joint assessment approach was deemed unacceptable by UNMOVIC. |
Подход, предполагающий проведение совместной оценки, был сочтен ЮНМОВИК неприемлемым. |
The ecosystem approach is another management tool that can enhance sustainable fisheries. |
Экосистемный подход - это еще один хозяйственный инструмент, который может содействовать устойчивому ведению рыболовства. |
We would hope to see this approach adopted in other draft resolutions. |
Хотелось бы надеяться, что такой подход будет применяться к разработке и других проектов резолюций. |
The studies will require a specific country-based approach. |
При подготовке исследований нужно использовать подход, учитывающий специфические особенности конкретных стран. |
UNHCR agrees to formalize its centralized cash management approach with regard to Field and Headquarters operations. |
УВКБ согласно формально закрепить свой централизованный подход к распоряжению денежными средствами по отношению к операциям на местах и деятельности в штаб-квартире. |
A more comprehensive and non-discriminatory approach should include the issues of existing stockpiles and verification. |
Необходим более всеобъемлющий и недискриминационный подход, который охватывал бы также вопросы, связанные с существующими запасами и мерами контроля. |
This approach has been used in South Africa to create development corridors. |
Именно такой подход применялся в Южной Африке с целью создания "коридоров развития". |
Total outsourcing can be simpler to manage than for a mixed approach. |
Подход полного внешнего подряда, возможно, является более простым в управлении по сравнению со смешанным подходом. |
This approach should not be excluded as regards the MOTAPM. |
И этот подход не следует исключать и в том, что касается МОПП. |
This approach would create a serious loophole. |
А такой подход создал бы существенную "лазейку". |
We are not sure this approach makes sense any more. |
У нас нет уверенности, что этот подход все еще имеет смысл. |
His Government believed that the same cooperative approach was essential for combating drug trafficking. |
Правительство Турции полагает, что тот же самый подход, основанный на принципах сотрудничества, играет существенную роль в борьбе с торговлей наркотиками. |
My delegation believes that this approach would encourage focused and intensive deliberations. |
Моя делегация считает, что такой подход мог бы способствовать проведению целенаправленных и интенсивных прений. |
Ultimately this approach could be more beneficial and effective in transferring knowledge than reliance on publications. |
В конечном счете этот подход мог бы оказаться более выгодным и эффективным в плане передачи знаний, чем использование публикаций. |
The United Nations Assignment Convention takes this approach and art. |
В Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке используется именно этот подход и статью 2(а)). |
Petr Nasirov - Yes, he adopted a rigorous approach. |
Петр Насиров - Ну да, у него был очень строгий подход. |
US sources insist nothing about their approach has changed. |
Американские источники настаивают на том, что их подход не изменился. |
Several psychiatrists I have consulted favor this approach. |
Несколько психиатров, с которыми я консультировался, поддерживают этот подход. |
A similar approach is small elements on mouseover or click to zoom. |
Аналогичный подход применяется в малых элементов при наведении курсора мыши или щелкните, чтобы увеличить. |
He considered that this approach could be followed in other areas. |
Он счел, что этот подход может найти применение и в других областях. |
We want ours to take a different approach. |
И мы хотим, чтобы у нашего был немного другой подход. |
We think it is a very fair approach that protects our heroes. |
Итак, мы думаем, что это очень справедливый подход, который защитит наших героев. |
This approach is both unhealthy and immature, yet not necessarily very damaging. |
Этот подход является как нездоровым, так и незрелым, и все же не обязательно очень разрушительным. |