It should take a more constructive approach, offering solutions and assistance to States rather than undermining their efforts. |
Ей следует занять более конструктивную позицию, предлагая государствам решения и помощь, а не подрывая их усилия. |
UNWomen should take a family-based approach, with respect for divine and moral values and each country's specific cultural and religious characteristics. |
Структура «ООН-женщины» должна занять ориентированную на интересы семьи позицию, проявляя уважение к божественным и моральным ценностям и конкретным культурным и религиозным особенностям каждой страны. |
In practice, the Panamanian authorities take a proactive approach and seek further information prior to refusing a request. |
На практике власти Панамы занимают активную позицию и стремятся получить дополнительную информацию до заявления об отказе в запросе. |
If they wish, however, cantons can adopt a more flexible approach. |
Тем не менее кантоны могут по своему усмотрению занять менее жесткую позицию. |
Observer, I'm in approach position. |
Наблюдатель, я вышел на позицию. |
They also expressed their appreciation for the constructive approach decided upon by the Bureau in response to their request. |
Они также высоко оценили конструктивную позицию, занятую Президиумом в ответ на их просьбы. |
The Committee trusts that UNMIL will continue to monitor its air transport requirements and continue its proactive approach in making appropriate savings for maximum operational efficiency. |
Комитет полагает, что МООНЛ будет продолжать мониторинг своих потребностей в воздушном транспорте и будет и впредь занимать активную позицию в плане достижения надлежащей экономии для обеспечения максимальной оперативной эффективности. |
Both our countries are pursuing a creative approach that preserves the fundamental interests of both Australia and Timor-Leste. |
Обе наши страны занимают конструктивную позицию, которая нацелена на сохранение основополагающих интересов как Австралии, так и Тимора-Лешти. |
The answers reflect the general policy and approach of the Institute. |
Ответы отражают общую политику и позицию Института. |
We must change the approach used in the past, which was based on division. |
Мы должны изменить позицию, применявшуюся в прошлом, которая была основана на раздельном подходе. |
The Special Rapporteur intends to take a constructive approach that will provide solutions aimed at the realization of the human right to adequate housing. |
Специальный докладчик намерен занимать конструктивную позицию, которая позволит принимать решения, направленные на реализацию права человека на достаточное жилище. |
Some adopted an absolutist approach which rejected any attempt to incorporate culture, history and religion into the human rights discourse. |
Некоторые из них заняли абсолютистскую позицию, в рамках которой отвергаются любые попытки включить культуру, историю и религию в сферу прав человека. |
The parties concerned should take a constructive and open approach in that regard. |
Заинтересованным сторонам следует занять конструктивную и открытую позицию по этому вопросу. |
UNCITRAL had done well to take a cautious approach in such sensitive areas as the termination of projects, compensation and dispute settlement. |
ЮНСИТРАЛ совершенно оправданно заняла осторожную позицию в таких щекотливых вопросах, как прекращение проектов, компенсация и урегулирование споров. |
I should like to make it clear that the Azerbaijani Republic has adopted a totally peace-loving and constructive approach in this process. |
Хочу заверить, что Азербайджанская Республика занимает в этом процессе исключительно миролюбивую и конструктивную позицию. |
A holistic approach has to be adopted in assessing the balance between expenditures on economic services and on social services. |
Необходимо занять здравую позицию в отношении оценки баланса между расходами на экономические и социальные услуги. |
Sectors that traditionally have not taken an active part in the electoral process have on this occasion opted for a more positive approach. |
Те круги, которые, как правило, не принимали активного участия в избирательном процессе, на этот раз решили занять более конструктивную позицию. |
The international community must adopt a proper approach in order to face the situation. |
Международное сообщество должно выработать надлежащую позицию, с тем чтобы отреагировать на сложившуюся ситуацию. |
The Bretton Woods institutions should take a more humane approach by giving greater consideration to the social aspects of development and by redefining economic growth. |
Бреттон-вудские учреждения должны занять более гуманную позицию, уделяя больше внимания социальным аспектам развития и изменив концепции экономического роста. |
States should adopt an approach of tolerance, and should respect such particularities. |
Государствам следует занять позицию терпимости и уважать такие особенности. |
Sectors which traditionally have not participated in the electoral process have on this occasion taken a much more positive approach. |
Часть населения, которая традиционно не участвовала в процессе выборов, на этот раз заняла гораздо более позитивную позицию. |
A more dynamic approach by the Attorney-General's department is necessary, given the nature of the crisis facing Indonesian society. |
Учитывая характер кризиса, который переживает индонезийское общество, Генеральной прокуратуре следует занять более активную позицию. |
If the Special Rapporteur would take an objective approach, the Government would adopt a positive and cordial attitude to its relations with him. |
Если Специальный докладчик займет объективную позицию, правительство установит с ним конструктивные и доброжелательные отношения. |
We have adopted an open-minded and constructive approach because we believe this to be a central element in the reform of the Organization. |
Мы заняли открытую и конструктивную позицию в этом вопросе, поскольку считаем, что это является центральным элементом реформы нашей Организации. |
Historically, Ghana has always taken a hard-line approach with countries that practised racial segregation. |
На протяжении своей истории Гана всегда занимала твердую позицию по отношению к странам, практиковавшим расовую сегрегацию. |