The approach commonly adopted is one in which service providers and governmental officials decide types of services and quality standards. |
Наиболее распространен подход, при котором структуры, предоставляющие услуги, и государственные чиновники определяют характер услуг и нормы качества. |
While this is a valid approach, additional policy avenues are required to move towards a society for all ages. |
Хотя такой подход обоснован, для продвижения по пути к созданию общества для людей всех возрастов требуются дополнительные стратегические направления. |
The essence of such an approach is double-faceted. |
По своей сути такой подход является двойным. |
Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. |
Некоторые страны разделяют такую точку зрения и подход и не требуют возвращения долга. |
This consistent approach whereby each community would have a domain name had economic advantages. |
Такой последовательный подход, предполагающий присвоение доменного имени каждой общине, несет с собой экономические выгоды. |
Such an approach would assure an outcome that would be both politically acceptable and responsive to the concerns of the scientific community. |
Такой подход обеспечит достижение результатов, которые одновременно будут политически приемлемы и будут учитывать озабоченность со стороны научного сообщества. |
Nevertheless, OIOS supports the approach and encourages the Office of Human Resources Management to actively pursue the adoption of this proposal. |
Тем не менее УСВН поддерживает избранный подход и рекомендует Управлению людских ресурсов активно добиваться принятия этого предложения. |
This approach would keep the Assembly informed and stimulate global awareness of the challenges and opportunities involved in harnessing ICT for accelerated human development and universal access to learning. |
Такой подход позволяет обеспечивать постоянную информированность Генеральной Ассамблеи и содействовать глобальной информированности в вопросах, касающихся задач и возможностей использования информационной и коммуникационной технологий для ускорения развития человеческого потенциала и обеспечения всеобщего доступа к знаниям. |
Well, we tried that approach. |
Ну, мы испробовали этот подход. |
We need a whole new approach, Mike. |
Тут нужен свежий подход, Майк. |
I thought your approach was subjective, personal, creative, inventive... |
Ваш подход был... субъективным, личным, творческим, изобретательным, я знаю. |
Your approach, it's... it's improving. |
Твой подход... уже гораздо лучше. |
Maybe being passive about it isn't the greatest approach. |
Возможно, пассивность в этом вопросе не самый лучший подход. |
Well, I always thought that approach of people using only three or four typefaces very suspect. |
Мне всегда подход людей, использующих только 3-4 шрифта, казался очень подозрительным. |
I'd prefer a more scientific approach. |
Я предпочла бы более научный подход. |
But my old approach wasn't enough. |
Но мой старый подход был недостаточно хорош. |
My initial approach was far too narrow. |
Мой начальный подход был слишком узким. |
Yes, you gave her the opportunity To come in willingly, And now we must try another approach. |
Да, вы дали ей возможность чтобы прийти добровольно, а теперь мы должны применить другой подход. |
You might find that in the future, there is a less polite approach. |
В будущем вы можете узнать, что есть менее вежливый подход. |
But, Leo, your whole approach, it's misguided. |
Но, Лио, весь твой подход к делу, он не совсем правильный. |
Joss means well, but sometimes she can choose the wrong approach. |
Джосс хочет как лучше, но иногда она выбирает не тот подход. |
We will need to recalibrate our approach, Dr. Frost. |
Мы должны пересмотреть наш подход, Доктор Фрост. |
Our groundbreaking pedagogical approach focuses on emotional self-control. |
Наш основополагающий педагогический подход концентрируется на самоконтроле эмоций. |
I would like you to consider an alternative approach. |
Хочу, чтобы вы рассмотрели и альтернативный подход. |
Eventually, the more hands-on approach pays off. |
В конце концов более персональный подход оправдывает себя. |