| The approach commonly adopted is one in which service providers and governmental officials decide types of services and quality standards. | Наиболее распространен подход, при котором структуры, предоставляющие услуги, и государственные чиновники определяют характер услуг и нормы качества. |
| While this is a valid approach, additional policy avenues are required to move towards a society for all ages. | Хотя такой подход обоснован, для продвижения по пути к созданию общества для людей всех возрастов требуются дополнительные стратегические направления. |
| The essence of such an approach is double-faceted. | По своей сути такой подход является двойным. |
| Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. | Некоторые страны разделяют такую точку зрения и подход и не требуют возвращения долга. |
| This consistent approach whereby each community would have a domain name had economic advantages. | Такой последовательный подход, предполагающий присвоение доменного имени каждой общине, несет с собой экономические выгоды. |
| Such an approach would assure an outcome that would be both politically acceptable and responsive to the concerns of the scientific community. | Такой подход обеспечит достижение результатов, которые одновременно будут политически приемлемы и будут учитывать озабоченность со стороны научного сообщества. |
| Nevertheless, OIOS supports the approach and encourages the Office of Human Resources Management to actively pursue the adoption of this proposal. | Тем не менее УСВН поддерживает избранный подход и рекомендует Управлению людских ресурсов активно добиваться принятия этого предложения. |
| This approach would keep the Assembly informed and stimulate global awareness of the challenges and opportunities involved in harnessing ICT for accelerated human development and universal access to learning. | Такой подход позволяет обеспечивать постоянную информированность Генеральной Ассамблеи и содействовать глобальной информированности в вопросах, касающихся задач и возможностей использования информационной и коммуникационной технологий для ускорения развития человеческого потенциала и обеспечения всеобщего доступа к знаниям. |
| Well, we tried that approach. | Ну, мы испробовали этот подход. |
| We need a whole new approach, Mike. | Тут нужен свежий подход, Майк. |
| I thought your approach was subjective, personal, creative, inventive... | Ваш подход был... субъективным, личным, творческим, изобретательным, я знаю. |
| Your approach, it's... it's improving. | Твой подход... уже гораздо лучше. |
| Maybe being passive about it isn't the greatest approach. | Возможно, пассивность в этом вопросе не самый лучший подход. |
| Well, I always thought that approach of people using only three or four typefaces very suspect. | Мне всегда подход людей, использующих только 3-4 шрифта, казался очень подозрительным. |
| I'd prefer a more scientific approach. | Я предпочла бы более научный подход. |
| But my old approach wasn't enough. | Но мой старый подход был недостаточно хорош. |
| My initial approach was far too narrow. | Мой начальный подход был слишком узким. |
| Yes, you gave her the opportunity To come in willingly, And now we must try another approach. | Да, вы дали ей возможность чтобы прийти добровольно, а теперь мы должны применить другой подход. |
| You might find that in the future, there is a less polite approach. | В будущем вы можете узнать, что есть менее вежливый подход. |
| But, Leo, your whole approach, it's misguided. | Но, Лио, весь твой подход к делу, он не совсем правильный. |
| Joss means well, but sometimes she can choose the wrong approach. | Джосс хочет как лучше, но иногда она выбирает не тот подход. |
| We will need to recalibrate our approach, Dr. Frost. | Мы должны пересмотреть наш подход, Доктор Фрост. |
| Our groundbreaking pedagogical approach focuses on emotional self-control. | Наш основополагающий педагогический подход концентрируется на самоконтроле эмоций. |
| I would like you to consider an alternative approach. | Хочу, чтобы вы рассмотрели и альтернативный подход. |
| Eventually, the more hands-on approach pays off. | В конце концов более персональный подход оправдывает себя. |