Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
A prominent feature of the UNEP medium-term strategy is its results-based approach. Одной из важнейших характеристик среднесрочной стратегии ЮНЕП является ее основанный на конкретных результатах подход.
The integrated approach of this system ensures consistency for industry in the use of both ozone-depleting substances and SGGs. Предусмотренный в рамках этой системы комплексный подход обеспечивает последовательность использования в промышленном секторе как озоноразрушающих веществ, так и СПГ.
A staggered approach could be taken to introducing alternative technologies in sectors where low-GWP technologies are already available. Для внедрения альтернативных технологий в тех секторах, в которых уже имеются технологии с низким ПГП, может быть применен поэтапный подход.
Other representatives felt that this was an unnecessarily narrow approach and that the texts of the amendments should be open for discussion as well. Другие представители посчитали, что этот подход слишком ограничен и что тексты поправок также должны быть открыты для обсуждения.
This approach obliges Parties to register their intention to produce/use PCP for such a purpose. Этот подход обязывает Стороны регистрировать свои намерения производить/использовать ПХФ для такой цели.
Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. Чтобы этот подход был рассмотрен при продвижении вперед, потребуется дальнейшее рассмотрение и оценка этих 11 основных элементов.
Taking into account the small number of staff in the Registry of the Tribunal, a flexible regional approach has been followed in this regard. С учетом малочисленности персонала Секретариата Трибунала в этом отношении применялся гибкий региональный подход.
Historically, UNCTAD had worked in different regions, but should modify its approach beyond 2015. Исторически ЮНКТАД работает в разных регионах, однако она должна скорректировать свой подход в период после 2015 года.
The negative list approach is often associated with the United States' North American Free Trade Agreement model. Подход на основе "негативного перечня" чаще всего ассоциируется с моделью, положенной в основу Североамериканского соглашения о свободной торговле.
A three-pronged approach was required, aimed at productivity improvement in agriculture and tradable and non-tradable activities. Требуется триединый подход, направленный на повышение производительности труда в сельском хозяйстве, в экспортных секторах и в отраслях, ориентированных на внутренний рынок.
On this basis, the Monitoring Team recommends a preventative approach. Исходя из этого Группа рекомендует предупредительный подход.
A comprehensive approach is required, one that properly integrates multilateral strategies with Member States' national actions. Требуется всеобъемлющий подход, надлежащим образом объединяющий многосторонние стратегии с национальными действиями государств-членов.
In view of the position taken by the armed opposition groups, at this stage the approach is far from reaching the expected results. В свете позиции, которой придерживаются группы вооруженной оппозиции, на этом этапе такой подход далек от достижения ожидаемых результатов.
They described the approach adopted in the development of the assessment for decision makers and the executive summary. В них описан подход, который используется при подготовке оценки для директивных органов и установочного резюме.
The experience of the last 15 years suggests that there is a macroeconomic approach compatible with the reduction of inequality. Опыт последних 15 лет свидетельствует о том, что существует такой макроэкономический подход, который совместим со снижением неравенства.
This approach implies that other convictions may not be worthy of such protection. Такой подход подразумевает, что остальные убеждения не заслуживают подобной защиты.
A phased approach is proposed, which makes it possible for the elements of the proposal to progress at different speeds. Предлагается поэтапный подход, который позволяет реализовывать элементы предложения с разной скоростью.
That approach provides for a broad and comprehensive evaluation of security management measures, including minimum operating security standards worldwide. Этот подход позволяет провести широкую всеобъемлющую оценку мер обеспечения безопасности, в том числе минимальных оперативных стандартов безопасности, во всем мире.
UNDP completed successful piloting of the area-based development approach in four Chernobyl-affected districts of Belarus. ПРООН успешно опробовала подход, направленный на развитие отдельных районов, в четырех затронутых областях Беларуси.
QRTV/ IWG recommends a simplified approach be taken for determining the minimum directivity pattern of the alerting system when mounted in a specific vehicle. НРГ по БАТС рекомендует использовать упрощенный подход к определению минимальных характеристик направленности системы оповещения, установленной на конкретном транспортном средстве.
This approach would be in line with article 12 of the 1958 agreement. Такой подход соответствовал бы статье 12 Соглашения 1958 года.
This approach uses an intermediate tyre, hereinafter called the control tyre. 2.2.2.8.1. Данный подход предусматривает использование промежуточной шины, именуемой далее контрольной шиной.
This is known as a 'systems approach' to capacity development, which emphasizes the importance of its measurement. Это известно как "системный подход" к укреплению потенциала, при котором подчеркивается важность его измерения.
Participants found the overall approach and content of the sectoral training sessions clear, as illustrated in figure 2. По мнению участников, общий подход и содержание учебных сессий по секторам были ясными, о чем свидетельствует рис. 2.
Such an approach will help to prevent the development of numerous websites duplicating work and delivering information that is not always up-to-date. Такой подход будет способствовать недопущению разработки многочисленных веб-сайтов, дублирующих работу и представляющих информацию, которая не всегда является самой последней.