Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
This approach needs an operation adaptation process to map application operations to these primitive operations. Такой подход нуждается в работе по привязке процесса приведения применяемых операций к этим примитивным операциям.
However, this approach comes with several difficulties. Однако такой подход наталкивается на ряд сложностей.
The thermodynamic folding approach is exemplified by RNAalifold program. Подход, использующий термодинамическую укладку использует, например, программа RNAalifold.
Helm, execute standard orbital approach. Рулевой, выполните стандартный орбитальный подход.
They took the wrong approach with you. У них просто был неправильный подход.
A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect. Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям.
But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster's domestic and international consequences. Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы.
But that approach, too, might have a downside. Но такой подход также может иметь и оборотную сторону.
Some may scoff that this approach is impossible at the global level, because all politics are local. Кто-то может сказать, что такой подход невозможен на глобальном уровне, потому что политика все еще остается локальной.
Another brute force approach is to match up the frequency distribution of the letters. Другой подход к применению метода грубой силы для взлома - проверить частоты встречаемости букв.
If this approach succeeds, Europe's bridge to Asia may also become its bridge to America. Если этот подход увенчается успехом, то мост Европы в Азию может стать также и её мостом в Америку.
Unfortunately, that approach has not proved adequate to overcome the challenges there. К сожалению, выяснилось, что и данный подход не позволяет преодолеть возникающие проблемы.
By standing aside and discounting the European approach from the outset, America is merely helping to bring about a self-fulfilling prophecy. Держась в стороне и отвергая европейских подход с самого начала, Америка просто помогает осуществиться самореализующимся прогнозам.
Sarkozy's approach may work, because America, too, has changed. Подход Саркози может сработать потому, что Америка тоже изменилась.
As an outgrowth of the Oxford findings, there is a more consistent approach now and evidence of improving outcomes. Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов.
Opinions vary, with some calling for a tough position towards Hamas and others advocating a softer approach. Мнения различаются, одни призывают к жесткой позиции в отношении Хамас, другие же поддерживают более мягкий подход.
Active learning in higher education institutions: Context approach. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход.
The same algorithmic approach can also be used to model folding problems in programmable logic arrays. Тот же алгоритмический подход может быть также использован для моделирования задач укладки в программируемых логических интегральных схемах.
And I'm trying to use a very scientific approach. Я пытаюсь использовать очень научный подход.
Some of the industry representatives involved in the standardization process considered this approach too restrictive. Некоторый представители индустрии, вовлеченные в процесс написания стандарта, сочли подобный подход слишком стесняющим.
Another restaurant approach which uses few waiters is the buffet restaurant. Еще один ресторанный подход, который использует несколько официантов - ресторан-буфет.
But in the new version, we used a different approach. Но в новой версии мы применили другой подход.
And it doesn't necessarily suggest one approach is better than another, just that they are dramatically different. И это не обязательно означает, что один подход лучше, чем другой, просто они совершенно разные».
This approach created a structure where players would be introduced to new gameplay mechanics frequently. Этот подход создал структуру, при которой игрок будет часто знакомиться с новыми механиками геймплея.
It observed that this approach would involve separate scale figures for each of the three years of the scale period. Он отметил, что этот подход предусматривает установление отдельных ставок взносов для каждого из трех лет периода действия шкалы.