Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
The approach fundamentally forms the basis for the investigation and analysis and hence constitutes which data should be collected. Этот подход лежит в основе всей работы по исследованию и анализу и поэтому определяет, какие данные необходимо собирать.
For that reason a multi-dimensional systems approach is required today to effectively address road safety issues. Поэтому сегодня для эффективного решения проблем, связанных с безопасностью дорожного движения, требуется многоплановый системный подход.
This approach should also include the railway system. Аналогичный подход должен применяться и к железнодорожной системе.
It would be for the Safety Committee to decide whether this conservative approach is appropriate in this case. Необходимо, чтобы Комитет по вопросам безопасности принял решение о том, является ли этот предупредительный подход надлежащим в данном случае.
The approach improves members' self-confidence and contributes to the socio-economic and political empowerment of women and men. Применяемый подход усиливает у членов клубов уверенность в себе и способствует социально-экономическому и политическому раскрепощению женщин и мужчин.
(b) An evidence-based approach which guarantees reliable and reproducible conclusions. Ь) доказательный подход, служащий гарантией надежности и воспроизводимости выводов.
The proposed derivative mathematical method approach associated to the used deceleration calculator provides for the approximation of an evaluated estimate close to 1. Этот предлагаемый подход на основе математического метода производных, связанный с использованием "счетчика выбега", обеспечивает аппроксимацию расчетной оценки, близкой к 1.
At the seventh meeting of the IWG, NHTSA preferred to recommend one single approach. На седьмом совещании НРГ НАБДД высказалась за то, чтобы рекомендовать один единственный подход.
In the absence of one of the co-sponsors, this approach would be discussed further. Этот подход будет подробнее рассмотрен позднее, так как на сессии отсутствует один из коспонсоров.
IRU, in principle, supports such an approach. МСАТ в принципе поддерживает такой подход.
The approach also takes into account matching both the size and the composition of capacities with major milestones. Данный подход учитывает также требования к объему и составу ресурсов, необходимых на основных этапах работы.
A proactive maintenance approach invests more fully in order to maintain a building or estate in good condition. Активный подход предусматривает более существенные инвестиции в техническое обслуживание и ремонт зданий и поддержание недвижимого имущества в хорошем состоянии.
In this way, the approach will be mainstreamed into the future working of each of these entities. Таким образом, этот подход будет учитываться в будущей работе каждого из этих подразделений.
This report also proposes an approach and criteria for choosing the location of a second service centre. В настоящем докладе также предлагаются подход и критерии для выбора места расположения второго центра обслуживания.
This approach is much broader than that of the Almaty Programme of Action. Данный подход гораздо шире подхода, предусмотренного в Алматинской программе действий.
The Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia developed and implemented a multi-faceted, comprehensive, ecosystem-based approach. «Партнерство в области экологичного распоряжения морями Восточной Азии» разработало и внедрило многогранный, всеобъемлющий подход на экосистемной основе.
Although a more integrated approach is needed, supported by several coordination mechanisms and good practices, obstacles and challenges persist. Требуется более комплексный подход, опирающийся на ряд координационных механизмов и рациональную практику, поскольку препятствия и проблемы сохраняются.
The approach is ideally that of combining farmers' and indigenous people's traditional knowledge with the findings of scientific research, as appropriate. Идеальный подход - комбинирование традиционных знаний фермеров и коренных народов с результатами научных исследований.
Fighting environment degradation requires a multifaceted approach that includes prevention, sustainability, punishment of related crime and specially mandated institutional intervention. Для борьбы с ухудшением состояния окружающей среды требуется комплексный подход, включающий предотвращение, обеспечение устойчивости, наказание за соответствующие преступления и специально разработанные меры со стороны соответствующих организаций.
That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. Такой подход должен дать гражданам и местным общинам возможность участия в процессах принятия решений по вопросам политики и программ в области социального развития.
They noted that this approach had worked for Uganda and had proved a lasting solution in other African conflicts. Она отметила, что такой подход оказался действенным в Уганде и позволил добиться долгосрочного урегулирования других африканских конфликтов.
The approach that certain parties wish to impose on the United Nations clearly infringes that resolution. Подход, который определенные стороны стремятся навязать Организации Объединенных Наций, явно противоречит этой резолюции.
They recalled the importance of national ownership in peacebuilding, and noted that a comprehensive approach would help to prevent a recurrence of violence. Они напомнили о важности национальной ответственности для миростроительства и отметили, что предотвратить возобновление насилия поможет комплексный подход.
An integrated approach was needed, addressing both the symptoms and the root causes of nuclear proliferation. Необходимо выработать комплексный подход, направленный на устранение как симптомов, так и коренных причин ядерного распространения.
A member of the Committee of Actuaries complimented the investment performance and the risk management approach of the Investment Management Division. Один из членов Комитета актуариев похвалил доходность инвестиций и подход к управлению рисками Отдела управления инвестициями.