Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
We now approach issues as a collective for better results. В настоящее время для достижения лучших результатов в решении различных вопросов мы применяем коллективный подход.
We favour a comprehensive approach and above all a political solution. Мы выступаем за всеобъемлющий подход и, прежде всего, за политическое решение.
This approach involves both structural changes to key institutions and targeted local programmes. Такой подход предполагает как структурные изменения в ключевых структурах, так и осуществление целенаправленных местных программ.
It is this global participatory approach that is key. Ключевым здесь является именно такой глобальный подход на основе всеобщего участия.
A gender approach in information media was developed. В средствах массовой информации был выработан подход, учитывающий гендерную проблематику.
The multi-stakeholder approach adopted in Monterrey and Doha constituted an important innovation. Многосторонний подход, принятый на Монтеррейской и Дохинской конференциях, представляет собой важный инновационный механизм.
His country's approach was to strive for peace through dialogue, understanding and development. Подход страны оратора состоит в том, чтобы стремиться к достижению мира на основе диалога, взаимопонимания и развития.
This approach might offer more flexibility and could go into greater detail. Данный подход, возможно, обеспечивает большую гибкость и позволяет рассмотреть этот вопрос более подробно.
The 2005 UNECE reform further strengthened this approach. В ходе реформы ЕЭК ООН в 2005 году этот подход получил дальнейшее развитие.
The 2005 UNECE reform further strengthened this approach. Этот подход был еще больше усилен в рамках начатой в 2005 году реформы ЕЭК ООН.
He wondered whether a more focused approach based on anti-racism might be useful. Ему хотелось бы узнать, существует ли вероятность того, что более сосредоточенный подход, основанный на противодействии расизму, окажется более полезным.
We highly commend the comprehensive approach taken in drafting the Pact. Мы весьма высоко оцениваем всеобъемлющий подход, который был занят при составлении этого Пакта.
A convention using the control measures approach could cover mercury only. Конвенция, в которой используется подход, основанный на мерах контроля, могла бы охватывать только ртуть.
Countries have nonetheless faced various problems while attempting to introduce a more participatory approach. Тем не менее страны сталкиваются с различными проблемами в своих попытках использовать подход, предполагающий более активное участие.
The collaborative approach underpinning the Plan proved essential to reinforcing existing and building new partnerships. Подход на основе сотрудничества, лежащий в основе этого плана, сыграл ключевую роль в усилении существующих и установлении новых партнерских связей.
However, this approach is fundamentally flawed. Однако этот подход не имеет под собой абсолютно никакой основы.
South Africa reiterated its support for a comprehensive approach in paragraph 1. Южная Африка вновь заявила о том, что она поддерживает всеобъемлющий подход применительно к пункту 1.
An effective enforcement approach includes frequent, widespread and highly visible roadside checks. Эффективный подход к контролю за соблюдением правил включает частые, широко распространенные и рекламируемые проверки на дорогах.
As mentioned, this indicator approach is only for rapid screening. Как это было упомянуто ранее, этот подход, основанный на использовании показателей, предназначен лишь для оперативного обзора.
The Australian Government advocates an approach that supports a safe and collaborative learning environment. Австралийское правительство выступает за такой подход к воспитанию, который содействует созданию учебной среды, основанной на безопасности и сотрудничестве.
The methodology and approach will be modified as necessary to reflect experience gained. По мере необходимости будут вноситься изменения в методологию и подход, с тем чтобы отразить накопленный опыт.
This required an integrated assessment model approach that included cost curves of abatement measures. Для этого потребовался подход, основанный на модели комплексной оценки и включавший в себя составление кривых издержек на реализацию мер по снижению уровня загрязнения.
Yet another approach could involve increasing the resource focus on research. Еще один подход мог бы заключаться в увеличении ресурсов, выделяемых на исследовательскую работу.
Paragraph 139 continues this nuanced approach. В пункте 139 также сохраняется этот дифференцированный подход.
Brazil seeks to implement that approach in its South-South activities. Бразилия стремится применять этот подход в своей деятельности в сотрудничестве по линии Юг-Юг.