Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
The objective is to promote, also in collaboration with volunteer associations and by supporting international cooperation, any useful initiative to affirm and safeguard that important objective. Задача состоит в том, чтобы способствовать, также в сотрудничестве с различными объединениями добровольцев и за счет содействия международному сотрудничеству, реализации любой полезной инициативы по закреплению и достижению этой важной цели.
That did not mean that the United Kingdom would vote in favour of any subsequent resolution on the matter in the General Assembly. Это не означает, что Соединенное Королевство проголосовало бы на Генеральной Ассамблее за принятие любой последующей резолюции по данному вопросу.
To be effective, any regional disarmament or non-proliferation strategy must take into account the region's specific characteristics and conditions. Для обеспечения эффективности любой стратегии в области регионального разоружения и нераспространения необходимо учитывать специфику и условия данного региона.
Eritrea should behave as a responsible State and resolve any dispute through diplomatic means. Эритрея должна вести себя как ответственное государство и урегулировать любой спор дипломатическими средствами.
The success of AMIS is vital for any future African peacekeeping operation on the continent. Успех МАСС важен для любой будущей африканской операции по поддержанию мира на нашем континенте.
The development of any nation requires assets and resources and their effective use. Для развития любой страны требуются финансовые средства и ресурсы и их эффективное использование.
Managing migration is a very daunting task for any country. Регулирование миграции является сложнейшей задачей для любой страны.
With regard to nuclear non-proliferation, China consistently opposes any form of nuclear-weapon proliferation. Что касается нераспространения ядерного оружия, то Китай последовательно выступает против распространения ядерного оружия в любой форме.
We are therefore of the view that an employment strategy should be a fundamental component of any development strategy. Поэтому мы полагаем, что стратегия занятости призвана стать основополагающим компонентом любой стратегии в области развития.
Women's empowerment should be at the centre of any employment strategy. Расширение прав и возможностей женщин следует поставить во главу угла любой стратегии занятости.
Therefore, any implementation of a model or programme in a country must have that country's consent. Поэтому применение любой модели или программы в стране должно происходить с согласия этой страны.
I would also like mention that Zambia is ready to participate in any future international activities, as and when the need arises. Я хотел бы также упомянуть, что в случае необходимости Замбия готова принять участие в любой такой международной деятельности в будущем.
Political will is necessary to transform any thought or idea into the practical energy of reform. Она необходима для того, чтобы претворить любой замысел или идею в практическую энергию реформы.
The lives of civilians should be preserved and protected at any price possible. Необходимо, по возможности, любой ценой сохранить и уберечь жизнь мирных жителей.
However, detainees and prisoners can also ask to be visited at any moment by paying their own doctor. Однако задержанные и заключенные могут в любой момент за свой счет пригласить в тюрьму для консультации собственного врача.
Under the amended legislation, severe punishment was imposed on any police officer who carried out an arbitrary or illegal arrest. В соответствии с новым законодательством любой сотрудник полиции, совершивший произвольный или незаконный арест, подлежит суровому наказанию.
He would appreciate it if the Government could provide, in due course, full details of any such training programme. Он был бы признателен, если правительство могло бы представить, в свое время, все данные о любой из таких учебных программ.
In accordance with criminal procedure, any sentence or court decision must be based on relevant, substantiated and admissible evidence. В соответствии с требованиями Уголовно-процессуального кодекса любой приговор или любое судебное решение должны основываться на актуальных, обоснованных и приемлемых показаниях.
Nonetheless, their participation and the information they provided were very important in any democratic country. Однако их участие и предоставляемая ими информация весьма важны в любой демократической стране.
It is of the utmost importance that any mechanism to be established should be efficient and cost-effective. Крайне важно, чтобы любой создаваемый механизм был действенным и затратоэффективным.
Additional information on any relevant jurisprudence would be welcome, as would details of the Legal Aid Act. Он просит представить дополнительную информацию о любой соответствующей судебной практике, а также подробности о Законе о юридической помощи.
The secured creditor in possession may be entitled to retain as additional security any increase in value or profit deriving from the encumbered asset. Обеспеченный кредитор, во владении которого находятся обремененные активы, может иметь право удерживать в качестве дополнительного обеспечения любой прирост обремененных активов или доход, получаемый от таких активов.
Security is clearly a key factor for the political and social stability of any country, and Timor-Leste is no exception. Совершенно очевидно, что безопасность - это важнейший фактор политической и социальной стабильности любой страны, и Тимор-Лешти не является здесь исключением.
This suggests that any new regime must cover all legs of carriage. Это предполагает, что любой новый режим должен охватывать все этапы перевозки.
In any large IT environment, commercial software has coexisted with open-source software for years. В любой крупной среде ИТ наряду с ПО с открытыми исходными кодами уже в течение нескольких лет используются коммерческие виды ПО.