Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
The Netherlands endorses those core values and sees them as the basis for any cyber security strategy. Нидерланды поддерживают эти основополагающие ценности и считают их основой для любой стратегии кибербезопасности.
Where the Rules on Transparency apply, they shall supplement any applicable arbitration rules. В тех случаях, когда применяются Правила о прозрачности, они дополняют любой применимый арбитражный регламент.
Within this mindset, it has been employing any pretext to conduct a smear campaign against Eritrea. Действуя в русле подобной идеологии, он использует любой предлог для организации кампании дискредитации Эритреи.
During the reporting period, roughly 1,070 national and international United Nations staff were in Somalia at any given time. В течение отчетного периода в Сомали в любой данный момент времени постоянно находились порядка 1070 сотрудников Организации Объединенных Наций, набранных на национальной и международной основе.
The Government worked to ensure that those projects did not entail any ethnic or racial discrimination. Правительство следит за тем, чтобы эти проекты были свободны от любой этнической или расовой дискриминации.
Under the forestry legislation, people could be arrested at any moment. В соответствии с законодательством о лесоводстве жители могут быть арестованы в любой момент.
It focused mainly on disseminating any useful information to migrant workers, monitoring social guarantees and facilitating the reintegration of migrants returning to Tajikistan. Речь идет главным образом о распространении любой полезной для трудящихся-мигрантов информации, об укреплении социальных гарантий и о содействии в реинтеграции мигрантов, которые возвращаются в Таджикистан.
Several representatives agreed that any compliance regime under other conventions should be supportive and not punitive. Ряд представителей согласились с тем, что любой режим обеспечения соблюдения в рамках других конвенций должен быть направлен на оказание поддержки, а не применение санкций.
Several representatives stressed that any mechanism should be facilitative and flexible, with a particular focus on cooperation between parties. Ряд представителей подчеркнули, что любой механизм должен быть стимулирующим и гибким, причем особое внимание в рамках механизма должно уделяться сотрудничеству между Сторонами.
Intentional destruction of any on-orbit spacecraft and launch vehicle orbital stages or other harmful activities that generate long-lived debris should be avoided. Следует избегать преднамеренного разрушения любых находящихся на орбите космических аппаратов и ступеней ракеты-носителя и осуществления любой другой вредоносной деятельности, в результате которой образуется долгоживущий космический мусор.
It has to be recognized, however, that men will strongly resist any perceived loss of power or possessions. Однако необходимо признать, что мужчины будут решительно выступать против любой грозящей им потери власти или имеющихся благ.
The State party reiterates that it maintains its previous offer, of which the author can avail himself at any moment. Государство-участник подтверждает, что его предыдущее предложение остается в силе и что автор может воспользоваться им в любой момент.
Under his agreement with the Centre, the author could terminate participation at any moment. По соглашению с Центром автор имел право в любой момент прекратить свое участие в исследованиях.
Progress reports will be required for all work performed to execute any project activity. По всем работам в рамках выполнения любой деятельности по проекту потребуется представлять доклады о ходе осуществления таких работ.
One delegation encouraged any initiative that would increase support provided to Sahrawi refugees in 2015. Одна делегация побуждала к любой инициативе, которая позволила бы нарастить предоставляемую поддержку сахарским беженцам в 2015 году.
Under law, any damage or injury to others, including through domestic violence, deserves criminal punishment. Уголовное наказание предусмотрено законом за любой материальный или физический ущерб, в том числе нанесенный в результате насилия в семье.
At any one time, the data available will relate to various time periods, which makes the interpretation and comparison of trends challenging. В любой конкретный момент имеющиеся данные будут относиться к различным периодам времени, что осложняет процесс толкования и сопоставления тенденций.
The notification may be revoked at any time by that Party or non-Party. Данное уведомление может быть в любой момент отозвано импортирующей Стороной или государством, не являющимся Стороной.
The Inspectors are committed to independence and shall be free from external influence from any country or organization. Инспекторы стремятся к независимости и должны быть свободны от внешнего влияния со стороны любой страны или организации.
The investigative unit of any organization is hereinafter referred to as its investigative office. Следственная группа любой организации здесь и далее называется следственным подразделением.
Institutionalized cooperation and coordination is key for any successful crime prevention programme (see para. 23). Сотрудничество и координация между учреждениями играют ключевую роль в ходе реализации любой успешной программы по предупреждению преступности (см. пункт 23).
Moreover, the requirement under human rights law is not merely to distinguish between lethal and any non-lethal force. Кроме того, правозащитные нормы требуют не просто проводить различие между смертоносной и любой несмертоносной силой.
Several delegations indicated that any such mandate would be limited to monitoring the implementation of conservation and management objectives within an area. Несколько делегаций указали, что любой такой мандат должен быть ограничен мониторингом и осуществлением целей в области сохранения и управления в рамках конкретного района.
The budget in any organization is a key tool for deciding how resources will be allocated to deliver its strategic objectives. В любой организации бюджет является одним из важнейших инструментов распределения ресурсов для достижения поставленных перед нею стратегических целей.
For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение.