| I will attain Enlightenment and Buddhahood at any cost to follow the way of absolute freedom. | Я достигну просветления и состояния Будды любой ценой, чтобы следовать путём абсолютной свободы. |
| I will be more powerful... than Cassius... than any vampire in this coven. | Я буду могущественнее, чем Касиас. Чем любой вампир в этом ковене. |
| Special consideration will be given to any team that completes the exercise at all. | Особое внимание будет уделено любой команде, которая вообще сможет закончить задание. |
| You ask any woman the same question. | Задайте этот же вопрос любой женщине. |
| You have no place to bring my daughters in any conversation. | У тебя нет права приплетать моих дочерей в любой разговор. |
| He could wake up any time. | Он может проснуться в любой момент. |
| You could have called any one of us. | Ты могла обратиться к любой из нас. |
| Could have happened at any point in that alley. | В том переулке это могло произойти в любой момент. |
| Nor for any maid, sir. | И не для любой другой, сэр. |
| I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question. | Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос. |
| They could've taken any one of these roads. | Они могли поехать по любой из этих дорог. |
| Your grandfather told us that any man who found the magical armor would grow too powerful and be a threat to the heavens. | Твой дедушка говорил нам, что любой человек, нашедший волшебные доспехи станет слишком могущественным и будет угрозой для небес. |
| Like any method of contraception, you have to use it religiously, or it doesn't work. | Как и любой метод контрацепции, необходимо применять его добросовестно, иначе он не работает. |
| Dude, Scarlett Johannsen with no arms, any day of the week. | Чувак, Скарлет Йохансен без рук - в любой день недели. |
| The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. | Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь. |
| I know you could have used it to take off any time you wanted to. | Ты мог воспользоваться им в любой момент, Деклан. |
| I'll explain to him that we have a-a dangerous psychopath in our bar and he could snap at any minute. | Объясню, что в нашем баре ошивается опасный психопат, который в любой момент может сорваться. |
| All I am saying is that a constant supply of free money will test any country's honesty. | Я говорю только то, что постоянная поставка бесплатных денег проверяет честность любой страны. |
| That's a devastating thing to happen to any woman, but particularly her. | Это неприятность могла случиться с любой женщиной, но произошла с ней. |
| Like the pin number of any credit card used at a gas pump. | Или пин-код любой кредитки, использованной на заправке. |
| In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. | В любой свободной стране он обязан вершить закон. |
| So, basically, I can be abducted at any time. | То есть, меня могут похитить в любой момент. |
| These are tumultuous times, and any deceitful noble could use you for mean-spirited purposes against the throne. | Сейчас беспокойные времена, и любой непорядочный дворянин может использовать вас в своих злых умыслах против Короны. |
| He trusts you as much as any of his kind can trust one of us. | Он доверяет вам настолько, насколько любой из их народа может доверять одному из нас. |
| It can exist in any life form. | Она может существовать в любой форме жизни. |