Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
The role of the industry is therefore extremely important in any country's system of oil statistics. Таким образом, эта отрасль играет чрезвычайно важную роль в системе статистики нефти любой страны.
Switzerland was ready to accept any of the proposed financing options as outlined in the report. Швейцария готова принять любой из предложенных вариантов финансирования, изложенных в докладе.
Transparency was an essential feature of any system of accountability. Одним из основных элементов любой системы подотчетности является транспарентность.
Embryonic stem cells could produce any of the 210 different types of specialized cells that made up the human body. Эмбриональные стволовые клетки способные производить любой из 210 различных видов специализированных клеток, вырабатываемых человеческим организмом.
From the beginning of the discussions, OIC had maintained that any text on the subject must be adopted by consensus. С начала обсуждения ОИК считала, что любой текст по этой теме должен быть принят путем консенсуса.
It was felt that any future draft article would be based on purely theoretical grounds given the lack of practice. Было выражено мнение о том, что любой будущий проект статьи будет основываться исключительно на теоретических посылках с учетом отсутствия практики.
These areas are very broad and could cover any type of environmental measures. Эти области весьма широки и могли бы охватывать любой вид природоохранных мер.
The Constitution and laws of Turkmenistan recognize the right to professional legal assistance at any stage of legal proceedings for all those who require it. Конституция и законы Туркменистана признают право на профессиональную юридическую помощь всем нуждающимся на любой стадии судопроизводства.
The Danish Government gives high priority to the fight against discrimination in any form, including hate speech. Датское правительство придает высокоприоритетное значение борьбе с расовой дискриминацией в любой форме, включая разжигающие ненависть высказывания.
States must therefore refrain from any practice of unacknowledged or secret detentions at all times and under all circumstances. В этой связи государства должны воздерживаться от любой практики негласных или тайных задержаний во всех случаях и в любых обстоятельствах.
To effectively implement any programme, financial and human resources are required. Для эффективного осуществления любой программы необходимы финансовые и людские ресурсы.
Action was to be taken on the basis of any credible evidence of the alleged threats. Меры надлежит принимать на основе любой достоверной информации, подтверждающей предполагаемые угрозы.
Nor would any average or composite index or several of these indicators represent the full multidimensionality of the concept of capability. Равным образом любой средний или сводный индекс или несколько таких показателей не отражают в полной мере комплексный характер концепции возможностей.
This highlights the importance of reforms in the system of governance for implementing any effective programme for rights-based development. Это свидетельствует о важном значении реформ системы управления для осуществления любой эффективной программы развития, основанного на правах человека.
It is important to reiterate that point in any poverty eradication programme. Эту мысль важно постоянно подчеркивать в любой программе по искоренению нищеты.
Ethnic violence may reappear at any time, annihilating relentless efforts for the development of reconciliation and peaceful coexistence. Насилие по этническому признаку может возобновиться в любой момент, уничтожив результаты неустанных усилий по обеспечению примирения и мирного сосуществования.
Participants proposed adding to paragraph 1 the prohibition of any form of detention in secret. Участники предложили добавить к пункту 1 положение о запрещении любой формы тайного содержания под стражей.
Meanwhile, the drafting of a separate convention would eliminate any risk of having to amend the Covenant. С другой стороны, разработка отдельной конвенции устранила бы любой риск внесения в Пакт поправок.
Consultation with all parties, including NGOs, was fundamental to the success of any future reform. Проведение консультаций со всеми сторонами, включая НПО, является основным элементом, необходимым для успешного проведения любой будущей реформы.
Interested governments are invited to contact the secretariat of the Fund for any information concerning the tenth session of the Board of Trustees. Заинтересованным правительствам предлагается обращаться в секретариат Фонда для получения любой информации, касающейся десятой сессии Совета попечителей.
A downloadable form makes it possible to stop and start again at any given moment. Загружаемый формуляр позволяет прервать и возобновить в любой момент процесс его заполнения.
They are also less able to comprehend the circumstances of any separation. Они также не способны понять обстоятельства любой разлуки.
The equality of spouses means the prohibition of any discrimination. Равенство супругов означает запрещение любой дискриминации.
All citizens have the right to fix residence in any part of the domestic territory. Каждый имеет право проживать в любой части страны.
It is also illegal to publish any information, which might reveal the identity of the complainant. Незаконным считается также опубликование любой информации, раскрывающей личность пострадавшего.