Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
A fragmented international response is unable to be the right sort of responsible partner for any country trying to seek stability after conflict. Раздробленные международные действия по реагированию не могут служить надежным и ответственным партнером для любой страны, стремящейся к стабильности после конфликта.
The penalty for accepting membership of any such society will be equal to the minimum sentence described above. За членство в любой такой группе назначается минимальная мера наказания, указанная выше .
The Public Order Act contained provisions which prohibited racial antagonism, incitement, racial dislikes and statements or acts purported to create hatred of any race. Закон об охране общественного порядка содержит положения, запрещающие расовый антагонизм, подстрекательство, проявление расовой неприязни и высказывания или акты, направленные на разжигание ненависти к любой расе.
Promoting regional cooperation to address such issues would be central to any regional strategy in achieving the Millennium Development Goals. Содействие региональному сотрудничеству в решении таких вопросов должно стать центральным элементом любой региональной стратегии по достижению Целей развития тысячелетия.
The results of any elections would also have enormous impact on the political dispensation in Darfur. Любой исход выборов оказал бы также огромное влияние на политическое решение в Дарфуре.
France, of course, refrains from providing any form of support for terrorism. Франция, само собой разумеется, воздерживается от любой поддержки терроризма.
A more holistic approach, recognizing the interconnectivity of marine ecosystems, must be prioritized in any evaluation. В рамках любой оценки необходимо уделять приоритетное внимание более целостному подходу, признающему взаимосвязанность морских экосистем.
He said: "Defending human rights... is a prerequisite to every aspect of any effective counter-terrorism strategy. Он сказал: «защита прав человека... это необходимое условие каждого аспекта любой эффективной стратегии борьбы с терроризмом.
Higher engine speeds are permitted in any cycle phase. Повышенные обороты двигателя допускаются на любой фазе испытательного цикла.
Road transport operators should notify the appropriate Customs Administration of any unusual or suspicious cargo documentation or abnormal requests for information on shipments. Автотранспортные организации должны уведомить соответствующие таможенные органы о любой необычной или подозрительной грузовой документации или о нетипичных запросах информации о поставках.
The secretariat will be involved in any further works between the two bodies in the field of border crossing facilitation. Секретариат будет участвовать в любой последующей работе обоих органов в области облегчения пересечения границ.
A safety officer must be present during any search or chemical evidence gathering operation involving hazardous wastes. Во время любой поисковой операции или операции по сбору химических доказательств в отношении опасных отходов должен присутствовать офицер безопасности.
These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене.
Legally any woman or man can give her or his consent to be sterilised. Согласно закону, любая женщина или любой мужчина могут дать согласие на свою стерилизацию.
They are essential partners in any effort to detect, investigate and deter environmental crimes, particularly those involving illegal transport or dumping of wastes. Они являются важными партнерами в осуществлении любой деятельности, направленной на выявление, расследование и сдерживание экологических преступлений, особенно тех из них, которые связаны с незаконной перевозкой или захоронением отходов.
At the end of the meeting, they once again stressed the usefulness of sharing any information. В заключение они вновь подтвердили пользу обмена любой информацией между нами.
He said they thought that "at this juncture, any threat of this nature is intolerable". Он подчеркнул, что они считают, что «в данный момент является недопустимым наличие любой угрозы такого характера».
This will inevitably hamper any new initiative aimed at bringing the two communities together and finding a solution based on reunification and reconciliation. Это неизбежно будет препятствовать любой новой инициативе по сближению обеих общин и поиску решения на основе воссоединения и примирения.
Lasting development in any country requires responsible and transparent governance, including a strong and persistent focus on anti-corruption efforts. Устойчивое развитие в любой стране требует ответственного и транспарентного управления, в том числе постоянного и пристального внимания к усилиям по борьбе с коррупцией.
The chlorine atoms can be attached at any of ten available sites. Атомы хлора могут подсоединяться к любой из десяти свободных позиций.
It called upon the Secretary-General and troop-contributing countries to hold to account any personnel who committed such acts. Она призвала Генерального секретаря и страны, предоставляющие войска, привлекать к ответственности любой персонал, совершающий подобные деяния.
Information about any Al-Qaida or other entity conducting training in the region will be quickly communicated around the region. Информация о любой учебной подготовке, проводимой «Аль-Каидой» или другой организацией в регионе, будет быстро распространена по всему региону.
No facility or user is authorized to release or discharge radioactive waste in any form into the environment without authorization from the Department . Никакой объект или пользователь не может осуществлять утилизацию или захоронение радиоактивных отходов в окружающей среде в любой форме без разрешения Управления».
This data is included in the advance notification prior to any shipment of radioactive waste. Эти данные включаются в предварительное уведомление до любой отгрузки радиоактивных отходов.
Collecting intelligence about any proliferation- related activity on Polish territory; сбор разведданных об осуществлении на территории Польши любой деятельности, связанной с распространением;