Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
The Committee urges the State party to reword the Consolidated Guidance in order to avoid any ambiguity or potential misinterpretation. Комитет настоятельно призывает государство-участник изменить формулировки Сводного руководства, с тем чтобы избежать любой двусмысленности или потенциального неправильного толкования.
The Secretariat considered that any viable option must: По мнению Секретариата, любой приемлемый вариант должен обеспечивать следующее:
Loans are carried at the original cost to construct office or housing premises, less any recovery to date. Займы принимаются к учету по первоначальной стоимости строительства служебных или жилых помещений за вычетом любой возвращенной до настоящего момента суммы.
2.2.2. In its application for type-approval, the manufacturer shall specify the characteristics of all reagents consumed by any emission control system. 2.2 В своей заявке на официальное утверждение типа изготовитель указывает характеристики всех реагентов, используемых любой системой ограничения выбросов.
Child restraint systems may cover any size range provided that all requirements are fulfilled. Детские удерживающие системы могут охватывать любой размерный диапазон при условии соблюдения всех соответствующих требований.
One warning label shall be permanently visible in all situations when the restraint is prepared for use in any configuration. Один предупреждающий знак должен быть видимым во всех положениях готового к использованию удерживающего устройства в любой конфигурации.
ESC MIL indicates any kind of failure of the system ё) ИН ЭКУ указывает на любой сбой в работе системы.
The NIE also has to ensure that any complaint is investigated and dealt with effectively. Кроме того, НОУ обязано обеспечивать проведение расследования по любой жалобе и принятие эффективных ответных мер в связи с ней.
Domestic demand in the region exceeded economic growth expectations, but any growth must respect the environment and reduce social inequalities. Внутренний спрос в регионе превышает ожидания экономического роста, но любой рост должен происходить с учетом требований охраны окружающей среды и сокращения социального неравенства.
Individuals may submit applications, petitions and complaints to any administrative authority. Лица могут подавать заявления, обращения и жалобы в любой административный орган.
The department lacked any space-based information or technology for assessment and monitoring. Департамент испытывает нехватку любой космической информации или технологий для оценки и мониторинга.
Increase transparency (complexities in interpreting the purpose of many technologies and activities are central for any disarmament activities). Повышение транспарентности (сложности интерпретации цели многих технологий и видов деятельности имеют большое значение для любой деятельности в сфере разоружения).
Asylum procedures that are fair and efficient are a core component of any international protection system. Справедливые и эффективные процедуры предоставления убежища являются важнейшей составляющей любой международной системы защиты.
The least developed countries deserved to have a say in any working group established to elaborate sustainable development goals. Наименее развитые страны заслуживают права на собственный голос в любой рабочей группе, созданной для разработки целей в области устойчивого развития.
This is more than twice as many accessions as during any previous two year period since the treaties were adopted. Это количество более чем вдвое превышает число присоединений за любой иной предыдущий двухгодичный период с момента принятия этих договоров.
Increasing the level of understanding of the dimensions, forms and implications of trafficking in human beings was essential for any successful prevention. Для любой успешной деятельности по недопущению торговли людьми существенное значение имеет повышение уровня понимания масштабов, форм и последствий данного явления.
Liechtenstein expressed concerned that the Children's Act failed to prohibit corporal punishment in any setting. Лихтенштейн выразил озабоченность тем, что Закон о детях не запрещает телесных наказаний в любой ситуации.
Unequivocal political commitment to ensuring that journalists can carry out their work safely is a critical prerequisite to any system of protection. Четкая политическая приверженность обеспечению журналистам возможности заниматься своей профессиональной деятельностью в условиях безопасности является важной предпосылкой любой системы защиты.
Measures criminalizing any form of freedom of expression should be revoked, except insofar as they constitute permissible and legitimate restrictions. Меры, направленные на криминализацию любой формы свободного выражения мнений, должны отменяться, за исключением случаев, когда они являются законными и допустимыми ограничениями.
Children who suffer from any form of abuse go to these crisis centres. В эти кризисные центры направляются дети, пострадавшие от жестокого обращения в любой форме.
Electoral periods were a key period in the life of any nation. Период проведения выборов является ключевым периодом в жизни любой нации.
The success of any mission depended on financing. Успех любой миссии зависит от финансирования.
However, any mobility programme should take into account budgetary constraints and existing mobility patterns. Тем не менее в рамках любой программы мобильности необходимо учитывать бюджетные ограничения и существующую динамику в области мобильности.
He urged the Secretariat to refrain from taking such measures in any peacekeeping mission. Он настоятельно призывает Секретариат воздерживаться от принятия таких мер в любой миротворческой миссии.
The legality of any adopted measure and its implementation depended on the minimal inclusion of such principles. Законность любой принятой меры и ее осуществление зависят от минимального учета таких принципов.