Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
We cannot but concern through this kind of behaviour that they do, at any time, not hesitate to take any action if they deem it necessary. Да мы и не можем не испытывать озабоченности в связи с такого рода поведением, когда такие державы в любой момент без колебаний предпринимают ту или иную акцию, если считают ее необходимой.
National legislation prohibits any type of discrimination before the law for any reason whatsoever and promotes equality before the law of every individual. Национальным законодательством запрещается любой вид дискриминации перед законом на любом основании и поощряется равенство перед законом каждого человека.
In addition, any member of the public has the right to bring a civil action against a soldier in respect of any alleged criminal act. Кроме того, любой представитель общественности имеет право возбудить гражданский иск против любого солдата в отношении любого предполагаемого уголовного деяния.
In any event, while administrative structures might well be made to coincide with programmes, that should not be done at any cost. В любом случае, хотя административные структуры вполне могут быть согласованы с программами, этого не следует добиваться любой ценой.
The States which agree to apply these rules may at any time, through mutual agreement, exclude or amend any of their provisions. Государства, которые согласны применять настоящий Регламент, могут в любой момент по взаимной договоренности исключить или изменить любое из его положений.
At the same time, it allows any Member State to have any item retained through a simple notification to the Secretary-General. В то же время этот механизм позволяет любому государству-члену сохранить любой пункт на рассмотрении Совета путем простого уведомления Генерального секретаря.
It also requests States to take all necessary measures to modify or abolish any laws or regulations which discriminate against women and to eliminate any practice which constitutes such discrimination. В ней также содержится требование к государствам принять все необходимые меры для изменения или отмены всех законов и положений, содержащих элементы дискриминации, а также любой практики, представляющей собой дискриминацию в отношении женщин.
Pension law means any law relating to the grant to any person or to the widow, children dependants or personal representative. Закон о пенсионном обеспечении означает любой закон, касающийся предоставления пенсий любому лицу или вдове, детям-иждивенцам или личному представителю.
A non-governmental source means any intergovernmental organization, non-governmental organization or any private source. Под неправительственным источником понимается любая межправительственная организация, неправительственная организация или любой частный источник.
From the rostrum at this session, I verily declare that peace is a prerequisite for undertaking any development or for devising any sound ecosystem. С трибуны этой сессии я решительно заявляю, что мир является предпосылкой для любого развития или для планирования любой здоровой экологической системы.
Consequently, members of any ethnic group could be candidates for public office or vote in elections in any province, provided they had established a one-year residency. Таким образом, представители любой этнической группы могут становиться кандидатами на занятие государственных должностей или принимать участие в выборах в любой провинции при условии, что они проживали на ее территории в течение одного года.
Article 26, paragraph 1, stated that the Commission could consult with any international or national organization on any subject entrusted to it. В пункте первом статьи 26 устава предусматривается, что КМП может обращаться за консультацией к любой национальной или международной организации, по любой проблеме, изучение которой ей поручено.
This was by far the highest number of reported killings in any prefecture during any two-month period since the Field Operation began monitoring the human rights situation in 1994. До настоящего времени это является рекордным числом убийств в отдельно взятой префектуре, о которых было сообщено в любой из двухмесячных периодов с тех пор, как Полевая операция начала следить за положением в области прав человека в 1994 году.
This convergence also promises to make the knowledge base of humanity available anywhere, any time, in any language, at cost-effective prices and in an interactive format. Такое сочетание открывает также перспективу получения доступа к основам знаний, накопленных человечеством, в любой точке, в любое время, на любом языке по реалистичным ценам и в интерактивном режиме.
You should not labour under any illusions, distinguished colleagues: what has happened in Yugoslavia today could happen to any country, including your own. Оставьте иллюзии, уважаемые коллеги: случившееся сегодня с Югославией может стать уделом любой из стран, в том числе и вашей собственной.
If it were to be other than such a compilation, any document would probably be so controversial as to lose any potential usefulness. Если он должен быть составлен не как компиляция, то любой другой документ такого рода, вероятно, вызвал бы такую полемику, что утратил бы всякую потенциальную полезность.
The parties may at any time consult with the President of the Tribunal on any questions regarding the composition of the chamber. Стороны могут в любой момент консультироваться с Председателем Трибунала по любым вопросам, связанным с составом камеры.
He failed to see how any of those developments could be construed as discriminating against any population sector or as being detrimental to inter-community relations. Оратор недоумевает, каким образом любой из этих фактов может расцениваться как дискриминация против конкретных слоев населения или подрыв межобщинных отношений.
Forced labour was illegal and the Penal Code did not recognize any form of servitude or slavery; any such cases were investigated and prosecuted accordingly. Принудительный труд является незаконным, и Уголовный кодекс не признает никакой формы подневольного состояния или рабства; любой такой случай расследуется и преследуется соответствующим образом.
This principle governs any "proceedings", i.e. in any procedure subject to legal rules and designed to decide on the rights and obligations of the parties. Этот принцип касается любого "производства", т.е. любой процедуры, регламентируемой правовыми нормами и призванной определить права и обязательства сторон.
Thus, every individual may come before any of the courts that compose the Judiciary without any restrictions. Таким образом, любой человек может обратиться в любой из судов, составляющих судебную систему, без каких-либо ограничений.
live in any city sector, zone or district and stay at any hotel; проживали в любом секторе, зоне или районе городов и имели возможность останавливаться в любой гостинице;
Tanzania has not supported, does not support, and will not support any armed aggression against Burundi by any group. Танзания не поддерживала, не поддерживает и не будет поддерживать любую вооруженную агрессию со стороны любой группы против Бурунди.
Legislation provides that any person desirous of holding or calling together any public meeting or march must notify the Commissioner of Police at least 48 hours in advance. Законодательство предусматривает, что любое лицо, желающее провести любой публичный митинг или организовать любую публичную демонстрацию, должно уведомить комиссара полиции по меньшей мере за 48 часов до их проведения.
[option 2: any introduction of pollutants into the environment as a result of any anthropogenic activity]; [вариант 2: любое поступление загрязнителей в окружающую среду в результате осуществления любой антропогенной деятельности];