| It may request from any organization or from SRs written information, estimates or suggestions in regard to such matters. | Она может запрашивать у любой организации или у ПП письменную информацию, сметные предположения или предложения по таким вопросам. |
| Such procedures should ensure that several candidates are considered for any job. | Такие процедуры должны предусматривать рассмотрение для любой работы нескольких кандидатов. |
| This subject should be addressed as part of any CCW work on AV mines. | Этот вопрос следует затронуть в рамках любой работы в контексте КНО по ПТр минам. |
| The speaker stressed that any approach will be very plant-specific. | Докладчик подчеркнул, что любой подход будет весьма специфичен для конкретного предприятия. |
| It is ready to endorse any comprehensive and balanced argument which satisfies and meets the concerns of all member States. | Она готова поддержать любой всеобъемлющий и сбалансированный аргумент, который удовлетворял бы и отвечал заботам всех государств-членов. |
| However, we are prepared to consider proposals for the commencement of negotiations on any of the core issues of the agenda of this body. | А между тем мы готовы рассматривать предложения о начале переговоров по любой из стержневых проблем повестки дня данного органа. |
| Such statements are not legally binding and may be changed or abandoned at any moment. | Такие заявления не имеют юридически обязательного характера и могут быть изменены или аннулированы в любой момент. |
| In addition, we believe that any programme of work should have a lifespan of more than one session. | Кроме того, мы полагаем, что жизненный цикл любой программы работы должен выходить за рамки одной сессии. |
| It has since broadened the project scope and is looking for countries interested in the electronic exchange of any transit related information. | С тех пор Комиссия расширила рамки данного проекта; она стремится найти страны, заинтересованные в электронном обмене любой связанной с транзитом информацией. |
| A revision process could be started by the submission of comments and amendment proposals by any Contracting Party to the secretariat. | Процесс пересмотра может быть начат путем представления в секретариат любой из Договаривающихся сторон замечаний и предложений по поправкам. |
| Similarly, data collection should be part of any national ICT strategy. | Аналогичным образом, сбор данных должен стать частью любой национальной стратегии в области ИКТ. |
| Accordingly, while reviewing any global issue, we will take into account both diversity and interconnections. | Соответственно, при анализе любой глобальной проблемы мы будем учитывать как многообразие, так и взаимосвязи. |
| Youth can play a very important role in any development programme. | Очень важную роль в любой программе развития может играть молодежь. |
| The fight against social isolation must be part of any public social policy, particularly at the local level. | Борьба с социальной изолированностью является составной частью любой общественно-социальной политики, особенно на местном уровне. |
| Gender equality is absolutely essential both for the progressive realization of women's rights and for any successful development strategy. | Гендерное равенство абсолютно необходимо как для прогресса в осуществлении прав женщин, так и для любой успешной стратегии развития. |
| Empowering educators must be central to any professional development initiative. | при реализации любой инициативы в области формирования кадров специалистов главная роль должна отводиться расширению возможностей преподавательского состава. |
| States parties can withdraw their notification of non-acceptance at any time. | Государства-участники могут в любой момент отозвать свои уведомления о несогласии. |
| The amendment sets out the criteria that have to be considered by the Labour Court in making any recommendation. | Данная поправка определяет критерии, которые должны приниматься во внимание Судом по трудовым спорам при вынесении любой рекомендации. |
| It provides assistance to citizens to engage in any form of employment. | Этот Закон предусматривает оказание помощи гражданам в получении любой формы занятости. |
| The networking capacity of the Commission for Social Development is greater than that of any single organization. | Сетевой потенциал Комиссии социального развития выше, чем у любой иной отдельно взятой организации. |
| Strengthened democracy and good governance is also an important instrument to promote science and technology in any country. | Укрепление демократии и благое правление также являются важными средствами для развития науки и технологии в любой стране. |
| In such case, the employees may apply to any labour office for payment of their due wages. | В таком случае работники могут обратиться в любой орган по трудоустройству с ходатайством о выплате задолженности по зарплате. |
| The Act allows requirements in relation to the production and evaluation of information about any qualification other than such a specified qualification. | Закон позволяет выдвигать требования, касающиеся представления и оценки информации в отношении любой другой квалификации, нежели указанная. |
| Fellowship opportunities may be of any duration. | Возможности получения стипендий могут предоставляться на любой срок. |
| Freedom of information is the foundation of any democracy. | Свобода информации является основой любой демократии. |