Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
Personnel were the core of any peacekeeping mission, and were often the only contribution that Member States could meaningfully make. Персонал - это самое главное в любой миротворческой миссии и зачастую единственный вклад, который государства-члены действительно могут внести в поддержание мира.
That entailed ensuring that peacekeeping missions had sufficient resources to protect their peacekeepers in any situation. Это означает, что миссии по поддержанию мира должны располагать достаточными ресурсами для защиты своих миротворцев в любой ситуации.
Ultimately, lasting peace in any country required functioning and legitimate local state institutions which could protect their own citizens and provide basic services. Наконец, установление прочного мира в любой стране требует функционирования легитимных местных государственных институтов, которые будут защищать своих граждан и обеспечивать элементарные услуги.
The Security Council should be in a position to adapt the mandates of any peacekeeping mission when required. Совет Безопасности должен быть в состоянии изменять мандат любой миротворческой миссии, когда это необходимо.
Austria is willing to support any approach that promises results for taking multilateral nuclear disarmament forward. Австрия готова поддержать любой подход, который может продвинуть вперед процесс многостороннего ядерного разоружения.
Obtaining fissile material remains the greatest challenge to any new nuclear-weapon programme. Крупнейшим вызовом для любой новой ядерно-оружейной программы остается получение расщепляющегося материала.
A fissile material treaty could be an important building block of any comprehensive framework to underpin a future world without nuclear weapons. Договор по расщепляющемуся материалу мог бы стать важным строительным блоком для любой всеобъемлющей структуры, подкрепляющей будущий мир без ядерного оружия.
China prohibits discrimination against and oppression of any nationality, in addition to acts that undermine unity between the nationalities or that instigate division. Дискриминация и притеснение любой национальности, а также действия, подрывающие единство национальностей или вызывающие раскол между ними, запрещены.
An end-user certificate, specifying that any re-export is subject to authorization by the Brazilian authorities, accompanied the sale. При продаже был выдан сертификат конечного пользователя, в котором указано, что любой реэкспорт осуществляется с разрешения бразильских властей.
The Panel finds this worrying, as a comprehensive assessment of alluvial mining activity is fundamental to any reform of the sector. Группа считает это тревожным, поскольку всесторонняя оценка аллювиальной добычи является крайне важной для любой реформы в этом секторе.
These spoilers will seize any opportunity to reverse the gains made so painstakingly in the peace process. Эти противодействующие силы воспользуются любой возможностью, чтобы обратить вспять с таким трудом достигнутый прогресс в деле установления мира.
After the Misseriya traditional leadership distanced itself from any such move, that step was not taken. После того как традиционные лидеры общины миссерия отмежевались от любой подобной идеи, от этого шага отказались.
Children should be aware of their right to speak to a judge and to raise any issue they wished. Дети должны знать о своем праве быть заслушанными судьей и обсудить любой вопрос по их желанию.
Those laws explicitly state that the use of firearms during the exercise of any security activity is authorized only in cases of legitimate defence. В них прямо говорится, что применение огнестрельного оружия при осуществлении любой охранной деятельности допускается только в порядке законной обороны.
The purpose is to enable tabulations and spatial aggregations to be made to any small geographic or administrative subdivisions including population grids. Цель заключается в обеспечении возможности составления таблиц и расчета пространственных агрегатов на уровне любой малой географической или административной единицы, включая картограммы населения.
Based on its initial research, the task force will submit a proposal on any future work for consideration by the Group of Experts. Основываясь на своих первоначальных исследованиях, рабочая группа представит предложения о любой будущей работе на рассмотрение Группе экспертов.
There can be more or less of each of these functions inherent in any signature. Каждая из этих функций, присущих любой подписи, может присутствовать в ней в большей или меньшей степени.
This flexibility is in recognition of the inherent element of uncertainty in any emergency. Применение такого гибкого подхода обусловливается элементом неопределенности, неотъемлемо присущим любой чрезвычайной ситуации.
Public health policies for the prevention and control of non-communicable diseases must be protected from undue influence by any form of vested interest. Стратегии общественного здравоохранения по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними должны быть защищены от любой формы неоправданного влияния со стороны лиц и структур, преследующих корыстные интересы.
The basic indicator for measuring the success of any climate change campaign is human health. Базовым критерием успеха любой кампании по борьбе с изменением климата является здоровье человека.
The proactive pursuit of criminal assets plays a crucial role in any strategy to combat transnational organized crime. Упреждающие действия, связанные с преследованием в отношении преступных активов, играют ключевую роль в рамках любой стратегии по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Remedial conditions are aimed at repairing any harm caused by the commission of the offence. Условия исправительного характера преследуют цель устранить любой вред, причиненный в результате совершения преступления.
Violence of any form must be systematically addressed at all levels of society. Проблема насилия в любой форме должна решаться на систематической основе на всех уровнях общества.
According to WHO, any illegal abortion is unsafe by definition. Согласно ВОЗ любой незаконный аборт является небезопасным по определению.
A key element of any holistic strategy is the development, enactment, implementation and monitoring of relevant legislation. Ключевым элементом любой всеобъемлющей стратегии является разработка, принятие, осуществление и мониторинг соответствующего законодательства.