Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
It could have been any of us. Это мог быть любой из нас.
I can define the marriage on terms any man would want. Я могу поставить такие условия в браке, которые хотел бы любой.
We need to scrub them, erase any trace we were there. Нам нужно прочесать их, и стереть любой след нашего присутствия.
He turns himself over for questioning, just as any innocent man would do. Он сдастся для допроса, как сделал бы любой невинный человек.
And the people around here would take you over her any day. И люди здесь выбрали бы тебя вместо нее в любой день.
It's simply about comfort and living well at any stage. Это обеспечение комфорта и благополучия на любой стадии.
They're made of information, and can be carried in any physical medium. Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде.
And any psychologist will tell you that fear in the organism is linked to flight mechanism. А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства.
The women of Wisteria Lane look for any excuse to celebrate. Женщины с Вистериа Лэйн ищут любой повод для праздника.
Loftin must have endowed the gloves with the ability to make any car untouchable. Лофтин, должно быть наделил перчатки возможностью делать любой автомобиль неприкасаемым.
He could lose control at any minute. Он мог потерять контроль в любой момент.
Beats a giant chicken any day of the week. Бьет гигантского цыпленка в любой день недели.
Here Hamas members are simply reiterating Arafat's views, which will continue to limit the concessions any new leader can make. В этом отношении члены Хамас просто воспроизводят взгляды Арафата, которые по-прежнему будут пределом для того, на какие уступки может пойти любой новый лидер.
In the adult songbird brain, we can find at any moment many little migrating neurons ready to replace cells that have died. В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки.
The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict. «Четверка» фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами.
The public also knows that bureaucrats will use any tactic to ensure inertia, and hence their own survival. Общественность также знает, что бюрократы воспользуются любой тактикой, обеспечивающей инерцию и, следовательно, их выживание.
The US is the main exception: it has both the required scale and the youngest population of any major developed country. США являются основным исключением: у них есть и необходимые масштабы, и самое молодое население любой крупной развитой страны.
Even a small fraction of the EU budget would far exceed the available resources of any individual country. Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
Another is that any UN Security Council resolution requires at least nine affirmative votes (in a Council of 15). Другой ответ - для принятия любой резолюции Совета Безопасности ООН требуется по крайней мере девять утвердительных голосов (в Совете 15).
In any US presidential election campaign, you can be sure that protectionism will break in, as it has. В течение любой президентской предвыборной кампании в Соединенных Штатах можно быть уверенным в том, что протекционизм прорвется, как и раньше.
The most fateful attack to accompany the installation of any dictatorship is an attack on civil society. Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество.
The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. Ключевым элементом в любой попытке полного искоренения болезни является быстрое установление диагноза и лечение инфекционных больных.
His "decisive struggle against dictatorship" - and determined opposition to any deal with Bhutto that excludes him - will intensify. Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться.
At present, most of the price of any product supports the huge, inefficient organization that assembled it. В настоящее время большая часть стоимости любой продукции направлена на содержание огромной неэффективной организации, выпускающей эту продукцию.
First, rich countries are deeply reluctant to embrace any collective plan that might impinge on their own domestic policy maneuvers. Во-первых, богатые страны очень неохотно принимают любой коллективный план, который может помешать их собственным маневрам во внутренней политике.