| We oppose any attempt by any party to interfere in the impartial and independent exercise of prosecutors' and investigators' functions. | Мы выступаем против любой попытки любой стороны вмешиваться в беспристрастное и независимое осуществление прокурорами и следователями своих функций. |
| Five pages detailing your research on any career in any industry that interests you. | Пять страниц, описывающих ваши исследования относительно любой карьеры в любой области, которая вам интересна. |
| At any cost - any - Bond must die. | Любой ценой - любой - Бонд должен умереть. |
| China has strictly fulfilled its non-proliferation obligations under NPT and firmly opposed proliferation of nuclear weapons by any country in any form. | Китай неукоснительно соблюдает свои обязательства по нераспространению в соответствии с ДНЯО и решительно возражает против распространения ядерного оружия любой страной и в любой форме. |
| It should work with any Windows version and any sound card. | Он должен работать на любой версии Windows и любой звуковой картой. |
| You can send text messages to phones on any network, in any country. | Текстовые сообщения можно отправлять на любой мобильный номер, в любой стране. |
| A customer could get any configuration and any brand. | Клиент может получить сингл любой конфигурации и любой марки. |
| MHRB is to consider any matter brought to its attention including any complaint. | СВПО обязан рассмотреть любой вопрос, доведенный до его сведения, в том числе любую жалобу. |
| Any pressure, any injustice, any social or economic problem, any disease has repercussions throughout the world. | Последствия любого давления, любой несправедливости, любых социальных или экономических проблем, любых болезней ощущаются повсюду в мире. |
| Rather, it should prohibit at any place and in any environment any nuclear-weapon test explosion of any form which releases nuclear energy. | Скорее он должен запрещать проведение в любом месте и в любой среде любого испытательного взрыва ядерного оружия в любой форме, связанной с высвобождением ядерной энергии. |
| WSF Poker accepts no responsibility for any action taken by any Authority against any account holder. | WSF Poker не берет на себя никакой ответственности за любое действие, предпринятое любой Властью против любого владельца счета. |
| I can break into any locked door, slip into any room unnoticed... eavesdrop on any conversation. | Я могу проникнуть сквозь любую дверь, проскользнуть в любое место незамеченной, подслушать любой разговор. |
| Second, the scope of the treaty should be total prohibition of any nuclear explosion in any environment without any exception. | Во-вторых, в сферу действия договора должно входить полное запрещение любых ядерных взрывов в любой среде без какого-либо исключения. |
| China is committed to concluding a CTBT which prohibits any nuclear-weapon test explosion at any place and in any environment. | Китай привержен цели заключения ДВЗИ, предусматривающего запрещение любого испытательного взрыва ядерного оружия в любом месте и в любой среде. |
| Venezuelans could accede to any webpage or to any national means of communication without restrictions of any type. | Граждане Венесуэлы могут получать доступ к любой веб-странице или любому национальному средству информации без каких бы то ни было ограничений. |
| Any delegation may address any item or introduce any draft resolution at any time during the course of this second stage of our work. | Любая делегация может затронуть любой пункт или представить любой проект резолюции в любое время в ходе этого второго этапа нашей работы. |
| The law prohibits any form of slavery and human trafficking in any form and for any purpose. | Этот закон запрещает любые формы рабства и торговлю людьми в любой форме и для любых целей. |
| The principle of mutual recognition applied to any test and any conformity assessment performed by a certification body in any of the three member States. | В отношении любого испытания и любой оценки соответствия, которые проводятся сертификационным органом в любом из трех государств-членов, действует принцип взаимного признания. |
| You know, he can talk to any girl, any place, any time. | Он может заговорить с любой девушкой в любом месте в любое время. |
| The level of development of any country determines its capacity either to prevent or to be prepared for any calamity, any disaster. | Уровень развития любой страны определяет ее потенциал в области предотвращения или готовности к любому стихийному бедствию, любой катастрофе. |
| Obviously, any role of IAEA during negotiations would be quite distinct from any possible function it may have in any permanent verification regime established under a treaty, once concluded. | Совершенно очевидно, что, какая бы роль ни отводилась МАГАТЭ в ходе переговоров, она довольно сильно отличалась бы от любой функции, которую оно может выполнять в рамках любого постоянного контроля, созданного по договору после его заключения. |
| And could make him live any place, any time, any situation they wished. | И могли заставить его жить в любом месте, в любое время, находиться в любой ситуации, какой они пожелают. |
| The Executive Secretary issues invitations to all Contracting Parties and to any Government, any intergovernmental organization and any international NGO with observer status. | Исполнительный секретарь направляет приглашение всем Договаривающимся сторонам и любому правительству, любой межправительственной организации и любой международной неправительственной организации, имеющим статус наблюдателя. |
| Accordingly, the Government of the Republic of Cyprus does not accept any reservations entered by any Government with regard to any of the Articles of the Convention. | Соответственно правительство Республики Кипр не признает никаких оговорок со стороны какого-либо правительства в отношении любой из статей Конвенции . |
| This test was not aimed at any country and did not pose any threat to any country. | Это испытание не было направлено ни против какой страны и не представляло никакой угрозы любой стране. |