Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
After such notification, it may at any time visit any place referred to in article 1, paragraph 1. После такого уведомления Подкомитет имеет право посетить в любой момент любое место, указанное в пункте 1 статьи 1.
It is still possible for any fleet operator to access the profession without making any investment or having an office. Любой транспортный оператор по-прежнему может получить доступ к профессии, не вкладывая в это никаких средств и даже не имея собственного помещения.
It will probably suggest that there should be a plan to enable any underground system to be purged of any toxic or noxious substance. Вероятно, необходимо предусмотреть план, позволяющий производить очистку любой подземной системы от ядовитых или опасных веществ.
"Personal injury" includes any disease, any harm to a person's physical or mental condition and pregnancy. "Личный вред" включает любое заболевание, а также любой ущерб физическому или психическому состоянию лица или беременности.
As a result, any child of any Singaporean citizen had the right to nationality by descent. Благодаря этому любой ребенок гражданина/гражданки Сингапура имеет право на получение сингапурского гражданства по происхождению.
In retrospect, the Conference on Disarmament has not established any ad hoc committees to initiate negotiations on any specific issue since 1997. Если посмотреть ретроспективно, то с 1997 года КР не учреждала никаких специальных комитетов для начала переговоров по любой конкретной проблеме.
Under these Ordinances, it is unlawful to discriminate against any person on racial grounds in any of a number of specified areas. Эти законы запрещают дискриминировать любое лицо по расовым признакам в любой из нескольких указанных областей.
The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province in any part of the world. Чеченская платформа никогда не выступала за отделение и независимость какой-либо провинции в любой части мира.
It has always taken a serious and responsible attitude, and firmly opposes the proliferation of nuclear weapons in any form to any country. Он неизменно придерживается серьезного и ответственного подхода и решительно возражает против распространения ядерного оружия в любой форме среди любых стран.
Lastly, even if a reservation could be withdrawn at any time, its withdrawal would not have any retroactive effect. Наконец, даже при том, что оговорка может быть в любой момент снята, ее снятие не будет иметь обратного действия.
Such drugs could be produced in any country and in any laboratory at very low cost. Эти наркотические средства могут производиться в любой стране, в любой лаборатории и с очень низкими затратами.
In any country, changes had to occur at a pace that was acceptable to its people and without any external pressure or interference. В любой стране изменения должны происходить приемлемыми для народа этой страны темпами и без какого-либо внешнего давления или вмешательства.
We apologize for any inconvenience suffered by any delegation during the Conference. Мы просим принять извинения за любые неудобства, доставленные любой делегации в период Конференции.
The practice of racial segregation in any form would, in any event, be wholly unacceptable in modern Bermudian society. В любом случае практика расовой сегрегации в любой ее форме была бы абсолютно неприемлема в современном бермудском обществе.
In this connection, the State party should guarantee the right of any association to appeal against any refusal of registration. В этом отношении государству-участнику следует гарантировать право любой ассоциации на обжалование любого решения об отказе в регистрации.
They are empowered by law to interview any resident, and to look into any issue concerning the residential unit. По закону они имеют право беседовать с любым из подопечных и подробно изучать любой аспект деятельности воспитательного учреждения.
Disability could happen to anyone at any time and it could take any number of forms. Инвалидность может получить любой в любое время, и она может принимать различные формы.
However, recent developments have obviously shown that any provocative moves by any of the parties concerned will not help the process. Однако последние события наглядно показывают, что любые провокационные шаги любой из сторон не способствуют этому процессу.
It would not appear that there are any nationality requirements for any post in State-sponsored bodies. Как представляется, подобных требований также не существует для любой должности в органах государственного сектора.
The author or other holder of copyright has exclusive title to the use of the work in any form and by any means. Автор или иной обладатель авторского права имеет исключительное право на использование произведения в любой форме и любыми средствами.
This Convention may be denounced by any Contracting State at any time. Любое Договаривающееся государство может в любой момент денонсировать настоящую Конвенцию.
This is a modular suite of specifications that will enable enterprises of any size and in any geographical location to conduct business over the Internet. Это модульный набор спецификаций, который позволит предприятиям любого размера и в любой географической точке осуществлять операции через Интернет.
To combat and punish any act of terrorism or intimidation and any propaganda aimed at dividing citizens along ethnic or political lines. Вести борьбу со всеми актами терроризма и запугивания и с любой пропагандой, направленной на противопоставление граждан по этническому или политическому признакам, и наказывать за них.
Continued negotiations between the United Kingdom and Spain concerning any transfer of sovereignty would therefore be devoid of any political or democratic legitimacy. Поэтому продолжение переговоров между Соединенным Королевством и Испанией по вопросу о любой передаче суверенитета будет лишено какой-либо политической или демократической легитимности.
Terrorism can strike any city and target any interests, regardless of the nationality, religion or ethnic origin of the victims. Объектами терроризма могут стать любой город и любые интересы, независимо от национальности, религии или этнического происхождения его жертв.