Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
UNOPS is active in various inter-agency forums and is ready to assist in any knowledge transfer activity it can. ЮНОПС принимает активное участие в различных межучрежденческих форумах и готово оказывать помощь, насколько это возможно, в любой деятельности по передаче знаний.
UNOPS participates in, and leads, where appropriate, any joint procurement activities undertaken by the groups. ЮНОПС участвует и в надлежащих случаях играет ведущую роль в любой совместной закупочной деятельности, осуществляемой этими группами.
The law should provide that rights arising under recommendation 89 cannot be waived unilaterally or varied by agreement at any time. В законодательстве следует предусмотреть недопустимость одностороннего отказа в любой момент от прав, вытекающих из рекомендации 89, или их изменения по соглашению.
For any initiative to succeed, it will need the cooperation of the parties involved. Для успеха любой инициативы необходимо сотрудничество соответствующих сторон.
He suggested, as an alternative wording, "any party affected by a preliminary order". Оратор предлагает альтернативную формулировку, а именно "любой другой стороны, затронутой предварительным постановлением".
Yet, they caution against being involved in any "protection" activity. Вместе с тем они предупреждают против участия в любой "защитной" деятельности.
This effectively restricted any meaningful access to justice in this context and created a climate of impunity. Это фактически ограничивает любой эффективный доступ к правосудию в таких условиях и создает атмосферу безнаказанности.
In this regard any new intersessional mechanism decided by this Conference must include consideration of effective implementation of Article X, through the adoption of concrete actions. В этом отношении любой новый межсессионный механизм, определенный настоящей Конференцией, должен включать рассмотрение эффективного осуществления статьи Х посредством реализации конкретных действий.
Formerly, problems had been observed within the justice system, with provisional judges being replaced at any moment. Ранее в системе отправления правосудия существовали проблемы, поскольку временные судьи могли быть заменены в любой момент.
If possible, the commission took a decision on any complaint within two weeks of receipt thereof. Если это возможно, комиссия принимает решение по любой жалобе в течение двух недель со времени ее поступления.
Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. Кроме как в случаях, когда обстоятельства не позволяют сделать это, о любой установке МОПП/ПТрМ, которая может затронуть гражданское население, производится эффективное заблаговременное оповещение.
Destruction of any part of the natural environment is prohibited, unless required by imperative military necessity. Запрещается уничтожение любой части природной среды, если только это не продиктовано повелительной военной необходимостью.
Consequently, during the process of planning any operation an annex is prepared on the legal implications of the courses of action adopted. Таким образом, в процессе планировании любой военной операции разрабатывается приложение относительно правовых последствий принятого курса действий.
Lastly, any treaty of the era for outer space would have had to have been effectively verifiable. Наконец, любой тогдашний договор по космическому пространству должен был быть эффективно проверяемым.
How the commercial sector could be integrated into any proposed verification regime was raised as a potential obstacle that needed due consideration. В качестве одного из потенциальных препятствий, которое нуждается в надлежащем рассмотрении, был поднят вопрос о том, как можно было бы интегрировать коммерческий сектор в любой намечаемый режим проверки.
It was proposed that this should be the purpose of any proposed verification model given the problem of dual-use technologies. Было предложено, чтобы с учетом проблемы двойного назначения в этом состояла задача любой намечаемой модели проверки.
Transparency is the key for any specific CBM. Ключевое значение для любой конкретной МД имеет транспарентность.
From the European view, the cost-effectiveness of any system would depend on its use. С европейской точки зрения затратоэффективность любой системы зависела бы от ее употребления.
My delegation would therefore like to endorse the statement by the Ambassador of the Russian Federation on the conditions attached to the discussion of any topic. И поэтому моя делегация хотела бы поддержать заявление посла Российской Федерации относительно условий обсуждения любой темы.
Also, any space-based object with sufficient fuel can be de-orbited to strike the earth. Кроме того, любой объект космического базирования, располагающий достаточным запасом топлива, может быть сведен с орбиты, чтобы нанести удар на земле.
They effectively highlighted the likely consequences of any threat to the security of space-based assets. Они эффективно высветили вероятные последствия любой угрозы безопасности ресурсов космического базирования.
In any conference there are timetables. Графики ведь есть на любой конференции.
Then I will invite you to continue general statements on any issue related to the Conference. А потом я приглашу вас продолжить общие выступления по любой проблеме, связанной с Конференцией.
This assessment basis applies in addition to earnings from any gainful employment during the child-care period. Кроме того, эта база начисления распространяется на заработки от любой приносящей доход деятельности, осуществляемой в период ухода за ребенком.
Anyone who travels in any vehicle is placing his life in danger . Любой человек, использующий любое транспортное средство, подвергает свою жизнь опасности 126.