Theoretically, any server, on any platform, which implements these protocols, may be used. |
Теоретически, можно использовать любой сервер на любой платформе, которая реализует эти протоколы. |
Rotating the device to any axis can compensate for anterior segment birefringence in any orientation up to 120 nm in magnitude. |
Поворот устройства на любой оси может компенсировать двулучепреломление переднего сегмента в любой ориентации до 120 нм по магнитуде. |
From there, you can walk in any direction to almost any culture. |
Оттуда можно идти в любом направлении, к любой культуре. |
It's not the pendulum swing, which we could stop at any time, at any position. |
Это не качание маятника, который мы можем остановить в любой момент и в любом положении. |
But they adamantly denied that any prosecution was in any... |
Но они категорически отрицали, что любое обвинение в любой... |
It could change into any one of them at any time. |
Оно в любой момент может превратиться во что угодно. |
In a traditional CPU, one has a small number of registers, and a program can use any register at any time. |
В обычном процессоре имеется небольшое количество регистров, и программа может использовать любой регистр в любое время. |
If set to No, any input will be treated as-is without any conversion. |
Если выставлено Нет, любой ввод будет обрабатываться как есть, без преобразования. |
That is why we can deliver the received client's cargo from any point in the world to any customer specified place. |
Поэтому можем доставить принятый в любой точке мира груз клиента в назначенную точку. |
"Ammunition" means any ammunition made for any firearm. |
"Боеприпас" означает любой боеприпас, изготовленный для любого огнестрельного оружия. |
With our state-of-the-art technology, you can row any boat through any time period. |
Наши передовые технологии позволяют грести на любой лодке любой эпохи. |
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age. |
Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи. |
It opened every single door in the school... so we could steal any test at any time. |
Он открывал все двери в школе,... и мы могли в любое время украсть любой тест. |
If you hear any noise, any at all that isn't Muttering apologies, then you should interject. |
Если вы услышите какой-нибудь звук, любой, кроме бормотания извинений, то вам нужно вмешаться. |
In the context of the review process, any member may raise any matter relevant to the implementation of commitments under the reform programme. |
В контексте процесса обзора каждый участник может поставить любой вопрос, касающийся выполнения обязательств в рамках программы реформ. |
The court's inherent jurisdiction must be broadened to prevent any possibility of the system of declarations depriving it of any practical function. |
Имманентную юрисдикцию суда необходимо расширить для предотвращения любой возможности возникновения системы заявлений, лишающих его хоть какой-нибудь практической функции. |
Australia is strongly opposed to nuclear testing by any country, anywhere, at any time. |
Австралия решительно выступает против проведения ядерных испытаний любой страной, в любом месте и в любое время. |
Telephone calls may be made from any home to any part of the world. |
С любого телефона можно связаться с любой другой страной мира. |
The duty of any wife to any husband - to provide him with children. |
Долг любой жены перед мужем - родить ему детей. |
It was way more than any newspaper or any magazine could ever do. |
Намного больше, чем у любой газеты или журнала. |
We welcome any text put forward by any country while the negotiations are going on. |
Мы приветствуем любой текст, представленный любой страной в процессе переговоров. |
Nor would the people of the territory tolerate any attempt to engage in any practice of that nature. |
Население территории также не потерпит любой попытки осуществления любой практики подобного рода. |
We must oppose any interference with the sovereignty and territorial integrity of any country. |
Мы должны выступать против любого покушения на суверенитет и территориальную целостность любой страны. |
Seventh, another absolute obligation of any member of any organization is to abide faithfully by the rules of law applicable to it. |
Другое абсолютное обязательство любого члена любой организации состоит в том, чтобы добросовестным образом соблюдать применяющиеся к ней нормы права. |
My delegation is ready to supply any delegation with any additional information they may desire. |
Моя делегация готова предоставить любой делегации любую дополнительную информацию, которую они пожелают. |