| Theoretically, any server, on any platform, which implements these protocols, may be used. | Теоретически, можно использовать любой сервер на любой платформе, которая реализует эти протоколы. |
| Rotating the device to any axis can compensate for anterior segment birefringence in any orientation up to 120 nm in magnitude. | Поворот устройства на любой оси может компенсировать двулучепреломление переднего сегмента в любой ориентации до 120 нм по магнитуде. |
| From there, you can walk in any direction to almost any culture. | Оттуда можно идти в любом направлении, к любой культуре. |
| It's not the pendulum swing, which we could stop at any time, at any position. | Это не качание маятника, который мы можем остановить в любой момент и в любом положении. |
| But they adamantly denied that any prosecution was in any... | Но они категорически отрицали, что любое обвинение в любой... |
| It could change into any one of them at any time. | Оно в любой момент может превратиться во что угодно. |
| In a traditional CPU, one has a small number of registers, and a program can use any register at any time. | В обычном процессоре имеется небольшое количество регистров, и программа может использовать любой регистр в любое время. |
| If set to No, any input will be treated as-is without any conversion. | Если выставлено Нет, любой ввод будет обрабатываться как есть, без преобразования. |
| That is why we can deliver the received client's cargo from any point in the world to any customer specified place. | Поэтому можем доставить принятый в любой точке мира груз клиента в назначенную точку. |
| "Ammunition" means any ammunition made for any firearm. | "Боеприпас" означает любой боеприпас, изготовленный для любого огнестрельного оружия. |
| With our state-of-the-art technology, you can row any boat through any time period. | Наши передовые технологии позволяют грести на любой лодке любой эпохи. |
| That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age. | Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи. |
| It opened every single door in the school... so we could steal any test at any time. | Он открывал все двери в школе,... и мы могли в любое время украсть любой тест. |
| If you hear any noise, any at all that isn't Muttering apologies, then you should interject. | Если вы услышите какой-нибудь звук, любой, кроме бормотания извинений, то вам нужно вмешаться. |
| In the context of the review process, any member may raise any matter relevant to the implementation of commitments under the reform programme. | В контексте процесса обзора каждый участник может поставить любой вопрос, касающийся выполнения обязательств в рамках программы реформ. |
| The court's inherent jurisdiction must be broadened to prevent any possibility of the system of declarations depriving it of any practical function. | Имманентную юрисдикцию суда необходимо расширить для предотвращения любой возможности возникновения системы заявлений, лишающих его хоть какой-нибудь практической функции. |
| Australia is strongly opposed to nuclear testing by any country, anywhere, at any time. | Австралия решительно выступает против проведения ядерных испытаний любой страной, в любом месте и в любое время. |
| Telephone calls may be made from any home to any part of the world. | С любого телефона можно связаться с любой другой страной мира. |
| The duty of any wife to any husband - to provide him with children. | Долг любой жены перед мужем - родить ему детей. |
| It was way more than any newspaper or any magazine could ever do. | Намного больше, чем у любой газеты или журнала. |
| We welcome any text put forward by any country while the negotiations are going on. | Мы приветствуем любой текст, представленный любой страной в процессе переговоров. |
| Nor would the people of the territory tolerate any attempt to engage in any practice of that nature. | Население территории также не потерпит любой попытки осуществления любой практики подобного рода. |
| We must oppose any interference with the sovereignty and territorial integrity of any country. | Мы должны выступать против любого покушения на суверенитет и территориальную целостность любой страны. |
| Seventh, another absolute obligation of any member of any organization is to abide faithfully by the rules of law applicable to it. | Другое абсолютное обязательство любого члена любой организации состоит в том, чтобы добросовестным образом соблюдать применяющиеся к ней нормы права. |
| My delegation is ready to supply any delegation with any additional information they may desire. | Моя делегация готова предоставить любой делегации любую дополнительную информацию, которую они пожелают. |