Those actions have gone beyond any reasonable, proportionate response. |
Эти действия вышли за пределы любой разумной и соизмеримой с реальностью реакции. |
Policymakers should consider the long-term sustainability of any mitigation policy they choose. |
Политикам следует принимать во внимание долгосрочную устойчивость любой выбираемой ими стратегии смягчения последствий изменения климата. |
Reducing demand is crucial to any strategy to reduce trafficking in persons. |
Между тем, для любой стратегии, направленной на борьбу с торговлей людьми, исключительно важное значение имеет сокращение спроса. |
As with any emerging democracy, there were cases of irregularities. |
Как и в любой другой нарождающейся демократии, у нас были свои сбои. |
The essential characteristic of these standards would be simplicity, ease of application, and the capacity to be respected - without discrimination, in any situation whatsoever - by any authority, any person or any group of persons, whatever their legal status. |
Важнейшей характеристикой этих стандартов была бы их простота и легкость применения и соблюдения - без дискриминации и в любой ситуации - любым органом власти, любым лицом и любой группой лиц независимо от их юридического статуса. |
We can all list special things we want included in any analysis. |
Мы все можем представить список конкретных аспектов, которые нам хотелось бы включить в любой анализ. |
An educated population was essential for social development and nation-building in any country. |
Наличие образованного населения является одним из факторов, необходимых для социального развития и государственного строительства в любой стране. |
This is why any simplistic privatization scheme cannot work. |
Именно по этой причине любой упрощенный план приватизации не дает результатов. |
Demand reduction was a critical component in any drug control strategy. |
Одним из ключевых элементов любой стратегии контроля над наркотиками является деятельность по сокращению спроса. |
Present any draft or relevant documentation currently under consideration. |
Просьба представить любой проект или соответствующую документацию, рассматриваемые в настоящее время. |
Despite all planning, coordination and communications efforts, any renovation or construction project involves risk. |
Несмотря на все усилия по обеспечению планирования, координации и коммуникации, любой проект реконструкции или строительный проект сопряжен с риском. |
No actions should be taken to diminish any of these important concepts. |
Не следует предпринимать никаких действий для того, чтобы принизить значение любой из этих важных концепций. |
This Act applies to any federally assisted education programme. |
Этот Закон применяется в отношении любой программы в области образования, осуществляемой при федеральном финансировании. |
Where national legislation permits, national authorities should consider prosecuting stowaways concerning any damage caused. |
Если это допускает национальное законодательство, национальным властям следует рассматривать возможность судебного преследования безбилетных пассажиров за любой причиненный ими ущерб. |
The foundation of any successful anti-racist policy is political will. |
Основой любой успешной политики в области борьбы с расизмом является политическая воля. |
We need infrastructure and strategic investment that generate and guarantee more security than any political dialogue. |
Мы нуждаемся в капиталовложениях на цели развития инфраструктуры и разработки стратегий, которые стали бы более эффективным средством укрепления безопасности и обеспечения ее гарантий, чем любой политический диалог. |
No country can deal with any of these challenges by itself. |
Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку. |
Radiation safety must be central to any land-use strategy for the Polygon. |
Радиационная безопасность должна быть центральным элементом в рамках любой стратегии землепользования, разрабатываемой в отношении территории Полигона. |
The Wages Boards Ordinance is applicable to persons employed in any trade. |
Действие Постановления о комиссиях по заработной плате распространяется на лиц, работающих по найму в любой сфере профессиональной деятельности. |
A few nuclear-weapon States have decided to block any progress towards genuine nuclear disarmament. |
Небольшое число государств, обладающих ядерным оружием, решило заблокировать любой прогресс по пути к подлинному ядерному разоружению. |
Details of any relevant training programmes carried out. |
Сведения о любой соответствующей программе подготовки кадров, осуществлявшейся в отчетный период. |
Unity of command was an indispensable principle for any military operation. |
Оратор отмечает, что решающее значение для успешного проведения любой военной операции является единство командования. |
Depending on the perspective employed, any issue can be considered divisive. |
В зависимости от того, с какой точки зрения к нему подходить, спорным может считаться любой вопрос. |
(b) The principal of any borrowings under this regulation and any interest or other charges thereon shall only be payable from the resources of the Foundation, and no lender shall have any claim against the United Nations or any of its other assets. |
Ь) капитальная сумма любой задолженности, образовавшейся в результате заимствования в соответствии с настоящим положением, любые проценты или любые расходы по ней выплачиваются только из средств Фонда, и никто из кредиторов не должен предъявлять никаких претензий к Организации Объединенных Наций или к каким-либо другим ее активам. |
A Board has power to call for documents from any committee, department or officer or employee of any committee or department and to hear any person in connection with any complaint. |
Она может затребовать документы от любого комитета и ведомства, а также должностного лица или работника любого комитета или ведомства и заслушивать любое лицо в связи с любой жалобой. |