Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
That practice was to be carried over into the forthcoming biennium and the resulting savings would absorb any net growth. Эта практика должна осуществляться в ходе предстоящего двухгодичного периода, а образовавшаяся экономия - покрыть любой чистый рост.
In any national court system, judges were paid salaries commensurate with their responsibilities and to guarantee their impartiality. В любой национальной судебной системе судьи получают оклады, соизмеримые с их обязанностями и гарантией их беспристрастности.
In addition, it would be happy to respond to any specific query addressed to it. Кроме того, он с удовольствием ответит на любой конкретный запрос, адресованный ему.
The Administration must comply with the decisions of the General Assembly and any departure therefrom must be approved by Member States. Администрация должна выполнять решения Генеральной Ассамблеи, и любой отход от этого должен быть одобрен государствами-членами.
In this increasingly interconnected and interdependent world, creating a sustained global partnership with young people is a must for any programme to succeed. В условиях все возрастающей взаимосвязанности и взаимозависимости мира создание устойчивых глобальных партнерств с молодежью является непременным условием для успешного осуществления любой программы.
It takes into account the fact that national development in any country is driven by a multiplicity of social forces. Он учитывает то, что в национальном развитии в любой стране участвует множество социальных сил.
However, there is also no denying that there are some basic ingredients that must be part of any national development strategy. Вместе с тем нельзя отрицать тот факт, что сформировались некоторые основополагающие аспекты, которые должны лежать в основе любой стратегии национального развития.
The Commission and the Special Mission responded that an independent Bermuda could maintain close and warm relations with any country. Члены Комиссии и Специальной миссии ответили, что независимые Бермудские острова смогут поддерживать тесные и дружественные связи с любой страной.
The withdrawal of the Israelis from any occupied territory was a positive step towards the achievement of a just and comprehensive settlement. Уход израильтян с любой из оккупированных территорий представляет собой позитивный шаг по пути достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования.
Therefore, any replacement plan to address this situation will be very costly. Поэтому любой план их замены для выхода из сложившегося положения будет весьма дорогостоящим.
As soon as we receive the oral statement from the appropriate department, we shall make it available to any delegation on request. Как только мы получим устное заявление от соответствующего департамента, мы направим его любой делегации по ее просьбе.
Such efforts must remain an indispensable part of any comprehensive security strategy for the years to come. Такие усилия должны оставаться неотъемлемой частью любой всеобъемлющей стратегии в области безопасности на будущие годы.
It should make specific and detailed reference to the right of all non-citizens to be free of any form of racial discrimination. В таком замечании должна быть особая детализированная ссылка на право всех неграждан быть свободными от любой формы расовой дискриминации.
The Committee would welcome information on any administrative practice or jurisprudence related to article 4 of the Convention or the relevant domestic legislation. Комитет приветствовал бы информацию о любой административной или судебной практике, имеющей отношение к статье 4 Конвенции, или о соответствующих положениях национального законодательства.
This prompts me to observe that responsibility for any undesirable outcome of the crisis would lie squarely with the authorities in Baghdad. Это побуждает меня заметить, что ответственность за любой нежелательный исход кризиса целиком ложится на власти Багдада.
To agree to review the mandates or the work programme of any organization on a regular basis is simply sensible practice. Согласие на обзор мандатов или программы работы любой организации на регулярной основе - просто разумная практика.
In the same vein, Mongolia supports a so-called review clause to be included in any expansion scenario. Монголия ратует также за включение так называемого положения об обзоре в любой вариант расширения членского состава.
That is the question that has to be resolved through any reform of the Security Council. Этот вопрос необходимо решать в ходе любой реформы Совета Безопасности.
The answer, of course, is that the utility of any given prevention strategy is very difficult to prove. Ответ, разумеется, состоит в том, что полезность любой превентивной стратегии очень трудно доказать.
Foreseeability necessitates sufficiency of precision in formulation of the rule to enable any individual to regulate his conduct. Предсказуемость требует достаточной четкости формулировки нормы, чтобы любой человек мог руководствоваться ею в своем поведении.
The Kingdom of Swaziland will continue to support any draft resolution to be considered by the General Assembly under this agenda item. Королевство Свазиленд будет и впредь поддерживать любой проект резолюции, который будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей по этому пункту повестки дня.
As shown by prior practices in the United Nations, outlined above, virtually any type of weapon technology can be isolated for elimination. Как показывает предыдущая практика в Организации Объединенных Наций, изложенная выше, почти любой вид военной техники может быть выделен для уничтожения.
Understanding and support by all parties were paramount to avoid misuse or abuse in the operation of any system. Понимание и поддержка всех сторон имеет чрезвычайно важное значение для того, чтобы избежать неправильного использования или нарушений в использовании любой системы.
In particular, the design of any monitoring mission must draw upon the lessons learned from past initiatives. В частности, при создании любой миссии по наблюдению необходимо учитывать опыт, извлеченный из прошлых инициатив.
1.4 Border Management Effective border management is a key element in any national migration system. Эффективное управление границами является одним из основных элементов любой национальной миграционной системы.