Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
He questioned whether a State should really be able to contravene any of its treaties, including, for example, those of a technical nature, such as postal service agreements, in response to any serious breach by another State of any erga omnes obligations. Он сомневается в том, должно ли государство действительно иметь возможность нарушить любой из заключенных им договоров, включая, например, договоры технического характера, такие, как соглашения о почтовом обслуживании, в ответ на любое серьезное нарушение со стороны другого государства любых обязательств erga omnes.
The Working Group might wish to consider whether any additional wording is necessary to avoid the implication that a party has an unrestricted discretion, at any time during the proceedings, to impose the presence of any counsel. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, нет ли необходимости добавить какую-либо еще формулировку, чтобы избежать создания впечатления, будто любая сторона в любой момент в ходе разбирательства обладает неограниченным правом по своему усмотрению требовать присутствия любого советника.
Court proceedings are not dealt with here at any length: in the absence of any express choice of Arbitration and/or ADR, any dispute the parties to an agreement are unable to resolve will end up in a Court. Судебное разбирательство рассматривается только бегло: в отсутствие любого положительно выраженного выбора арбитража и/или АРС любой спор, который контрагенты не сумеют урегулировать, в конечном счете будет рассматриваться в суде.
Our decision should not be interpreted as support for any regime in particular, since we believe that the arguments set forth are legitimate and apply to any political situation of any relevant country. Наше решение не следует толковать как поддержку какого-либо конкретного режима, поскольку мы считаем, что представленные доводы имеют законную силу и применимы к любой политической ситуации в любой соответствующей стране.
The Special Rapporteur notes with concern that, under the Act, any police officer may arrest without a warrant and detain for up to 60 days any person suspected of acting in "any manner prejudicial to the security of Malaysia". Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает тот факт, что на основании этого Закона любой полицейский может арестовать без соответствующего ордера и поместить под стражу на срок до 60 дней любое лицо, подозреваемое в совершении "любых действий, угрожающих безопасности Малайзии".
The travaux préparatoires will indicate that nothing in paragraph 1 shall be construed as preventing any State Party from taking any action or not disclosing any information that it considers necessary for the protection of its essential interests related to national security. В подготовительных материалах будет указано, что ничто в пункте 1 не должно толковаться как препятствующее любому государству-участнику принимать любые меры или воздерживаться от раскрытия любой информации, если оно считает это необходимым для защиты своих жизненно важных интересов, связанных с национальной безопасностью.
This clause states that no one can behave with any woman employee, in any position, and in any institution, in such a way that is insulting or unacceptable. Эта статья гласит, что никто не имеет права на совершение оскорбительных или недопустимых действий в отношении любой женщины, занимающей любую должность в любом учреждении.
In accordance with its international obligations as a United Nations Member State, the Congo prohibits by law any dissemination of ideas based on ethnic hatred and any incitement to discrimination against any group of persons of another ethnic origin. В соответствии со своими международными обязательствами в качестве государства - члена Организации Объединенных Наций Республика Конго предусмотрела в своем внутреннем праве запрет любого распространения идей, основанных на этнической ненависти, а также любое подстрекательство к дискриминации, направленной против любой группы лиц другого этнического происхождения.
(e) The law shall define the penalty applicable to any person who infringes any part of this article and the compensation due for any damage that may be done to a person as a result of such infringement. (ё) Закон определяет меру наказания для каждого лица, действующего в нарушение положений любого пункта настоящей статьи, а также соответствующую компенсацию за любой ущерб, который может быть причинен задержанному лицу в результате такого нарушения.
It is of course our understanding that these reports are without prejudice to any national position of any State or any possible decision the Conference might take. Разумеется, по нашему пониманию, эти доклады не наносят ущерба любой национальной позиции любого государства или любому возможному решению, какое могла бы принять Конференция.
any song, any scene, any old side street в любой песне, в любой сцене, на любой улице
Any successful team in any organization possesses this characteristics. Эти характеристики применимы практически к любой успешной команде независимо от организации.
Any Nigerian citizen could choose to join any of those parties. Любой гражданин Нигерии может по своему усмотрению вступить в любую из этих партий.
Burkina Faso reaffirms its commitment to work towards a world free from any threat of nuclear weapons and wishes to emphasize here that the balance of terror through the arms race cannot guarantee the security of any State or any people. Буркина-Фасо вновь подтверждает свою приверженность усилиям, направленным на создание мира, свободного от любой угрозы ядерного оружия, и хочет подчеркнуть, что равновесие страха при помощи гонки вооружений не может гарантировать безопасность какого-либо государства или народа.
The Drug Offences Act provides for the forfeiture of any property of any property used in connection with firearms trafficking as well as any property derived therefrom. В Законе о преступлениях, связанных с наркотиками предусматривается конфискация любой собственности или имущества, использовавшегося в связи с оборотом огнестрельного оружия, а также имущества, полученного вследствие такого использования.
UNAMID continues to seek to effect any possible efficiencies. ЮНАМИД продолжает прилагать все усилия, чтобы добиться любой возможной экономии средств.
Implementing any flexible workspace strategy is a challenging change management activity. Внедрение любой схемы гибкого использования рабочих мест представляет собой сложную задачу в области управления преобразованиями.
Social inclusion and a multidisciplinary approach were essential for any crime prevention policy. В контексте любой политики в области предупреждения преступности важное значение имеют социальная интеграция и применение многопланового подхода.
He added that any access by Governments should require legislation. Он также отметил, что любой доступ со стороны государства должен требовать законодательства.
It would overwhelm any possible signal we could see. Это сокрушило бы любой возможный сигнал, который мы могли видеть.
I can hold out longer than any man I know. Я могу вытерпеть дольше, чем любой человек, которого я знаю.
And we can enter any home we want. А мы можем войти в любой дом, в какой только захотим.
We have any color you like. У нас есть любой цвет, какой захотите...
No more or less than any man. Не больше и не меньше, чем любой другой.
Can go into any bank or... Что, можно пойти в любой банк или...