| The people of Gibraltar will not agree to any such transfer. | Народ Гибралтара не согласится с любой подобной передачей суверенитета. |
| It is not a conventional enemy, but it claims more victims than any war. | Это необычный враг, но от него гибнет больше людей, чем от любой войны. |
| During this process, any budget overruns from the previous year would be offset against the current year's budget. | В ходе этого процесса любой перерасход бюджетных средств в предыдущем году компенсировался за счет бюджета на текущий год. |
| A primary task of any peace operation must be to create a secure environment for sustainable peacebuilding. | Одной из основных задач любой операции в пользу мира должно быть создание безопасных условий для устойчивого миростроительства. |
| There is a presumption of liability against the owner of the pollutant for any damage caused by a spill. | Существует презумпция ответственности собственника загрязняющего вещества за любой ущерб, причиненный проливом такого вещества. |
| Refugees return with schooling and new skills, and this in itself is a critical factor in any post-conflict situation. | Беженцы возвращаются, получив образование и новые навыки, и, по сути, это один из важнейших факторов в любой постконфликтной ситуации. |
| And finally, any accountability mechanism must be supported by a reliable, effective, independent and fair administration of justice system. | И наконец, любой механизм подотчетности должен подкрепляться надежной, эффективной, независимой и справедливой системой отправления правосудия. |
| The idea of local authorities being a part of civil society is incongruous by any standard. | Представление о том, что местные власти являются частью гражданского общества, неверно с любой точки зрения. |
| Methods were developing rapidly and any text might be quickly out of date. | Методы быстро совершенствуются, и любой текст может устареть в короткие сроки. |
| The success of any seed potato certification programme is its ability to effectively identify and trace back problems that may arise within seed lots. | Успешная работа любой программы по сертификации семенного картофеля определяется ее способностью успешно определять и отслеживать проблемы, которые могут возникнуть в связи с отдельными партиями семян. |
| They are required by the Central Bank of Seychelles to report any suspicious activity. | Центральный банк Сейшельских Островов требует, чтобы они сообщали о любой подозрительной деятельности. |
| The working group also notes that any convergence path should be focused on long-term agreement rather than a point-in-time improvement. | Рабочая группа также отмечает, что любой путь к конвергенции должен иметь целью долгосрочное соглашение, а не сиюминутное улучшение. |
| Some 10 years ago, the notion of "capacity building" was the ultimate objective of any development assistance. | Примерно 10 лет назад "укрепление потенциала" являлось конечной целью любой программы помощи развитию. |
| Strategic coordination is a key element of any public service system. | Стратегическая согласованность является одним из основных элементов любой системы государственной службы. |
| Employee performance appraisals must form part of the human resources management policies adopted by any civil service system. | Оценка результатов работы сотрудников должна быть составным элементом политики управления людскими ресурсами любой системы гражданской службы. |
| Article 10 of the Water Convention provides for a general duty of consultation at the request of any Riparian Party. | В статье 10 Конвенции по трансграничным водам предусмотрена общая обязанность проведения консультаций по просьбе любой из прибрежных Сторон. |
| The provision under review provides for the obligation to enter into consultations upon request from any Riparian Party. | В обсуждаемом положении предусматривается обязательство вступать в консультации по просьбе любой из прибрежных Сторон. |
| Said invention makes it possible to simplify multiplexing devices which are easily tunable on any range of optical waves. | Технический результат состоит е упрощении устройств уплотнения с настройкой на любой диапазон оптических волн. |
| Counsel submits that all effective domestic remedies have been exhausted and that the petitioner expects his deportation any time. | Адвокат утверждает, что все эффективные внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, и заявитель ожидает своей депортации в любой момент времени. |
| Just edit any GPO from the GPMC and expand the Preferences node under the Computer or User Configuration node. | Просто измените любой объект групповой политики (GPO) в консоли GPMC и выберите узел «Привилегии», расположенный во вкладках Конфигурация пользователя или компьютера. |
| His intention is to isolate application programs from any hardware dependency. | Его намерение заключается в изоляции прикладных программ с любой аппаратной зависимости. |
| At the Priority fare you can book any available ticket on the desired flight. | По тарифу «Приоритет» можно забронировать любой билет, имеющийся в продаже, на желаемый рейс. |
| You can use the self-optimizing getting perfect pictures in any situation. | Вы можете использовать самоуправления оптимизация получать идеальное изображение в любой ситуации. |
| The landscape can be included in any route. | Ландшафт может быть включен в любой маршрут. |
| Fast, reliable and secure communications are essential to the flow of information at any of today's financial organizations. | Быстрая, надежная и безопасная связь крайне важна для информационных потоков в любой современной финансовой организации. |