| They may choose to exclude any pool without having to provide further information. | Они могут принять решение о том, чтобы исключить любой пул, без представления дополнительной информации. |
| Restoring basic services is an essential element of any immediate peacebuilding agenda. | Одним из основных элементов любой программы безотлагательных действий в области миростроительства является восстановление базовых услуг. |
| Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. | В рамках программ в области охраны репродуктивного здоровья должен обеспечиваться самый широкий спектр услуг без принуждения в любой форме. |
| As in any regulatory system, sanctions for non-performance are important. | Как и в любой нормативной системе, важное значение имеют санкции за невыполнение обязательств. |
| The same principles also underpin any effective adaptation strategy. | Эти же принципы лежат также и в основе любой эффективной адаптационной стратегии. |
| This reveals any financial deficits likely to arise along the way. | Это позволяет выявить любой финансовый дефицит, который может возникнуть в процессе будущей работы. |
| Proponents could be contacted to provide any missing information. | Авторам предложений могут быть направлены просьбы о предоставлении любой отсутствующей информации. |
| Effective stockpile management and security should be priorities in any peacekeeping mission. | ЗЗ. Первоочередными задачами любой миссии по поддержанию мира должны быть обеспечение эффективного управления запасами и их надежного хранения. |
| This political stand-off threatens recent democratic success and any progress towards lasting stability in the country. | Этот политический тупик может свести на нет достигнутые в последнее время демократические успехи и любой прогресс в направлении упрочения стабильности в стране. |
| Empowering educators must be central to any professional development initiative. | Центральным элементом любой инициативы по повышению профессиональной квалификации должно быть расширение возможностей преподавателей. |
| Norway condemned any forced recruitment of schoolchildren. | Норвегия осудила насильственную вербовку школьников в армию в любой форме. |
| Some added that any compliance mechanism should be facilitative rather than punitive. | Некоторые представители добавили, что любой механизм обеспечения соблюдения должен носить содействующий, а не карательный характер. |
| Identification and authentication are the key processes that underlie any identity management system. | Идентификация и удостоверение подлинности являются ключевыми процессами, которые лежат в основе любой системы управления идентификационными данными. |
| Local issues that affect coverage must be addressed in any strategy. | В связи с этим в любой стратегии в области здравоохранения должны учитываться местные проблемы, влияющие на охват такими услугами. |
| These terms of reference are common-sense requirements for any effective and objective fact-finding efforts. | Эти вытекающие из круга ведения требования являются совершенно очевидным условием любой эффективной и объективной деятельности по установлению фактов. |
| It was agreed that in any model traffickers should be prosecuted. | Было достигнуто согласие в отношении того, что при любой модели лица, причастные к торговле людьми, должны привлекаться к судебной ответственности. |
| Traffic engineering is a critical element of any crash reduction programme. | Одним из решающих элементов любой программы ограничения дорожно-транспортных происшествий являются технические средства регулирования дорожного движения. |
| The response capacity is critical for any measure against land degradation. | Для любой меры, направленной на борьбу с деградацией земель, исключительно важное значение имеет потенциал реагирования. |
| In addition, the Penal Code was being revised to eliminate any discriminatory legislation. | Кроме того, в настоящее время осуществляется пересмотр Уголовного кодекса, с тем чтобы исключить любой закон дискриминационного характера. |
| The Committee may at any time decide a de-listing. | Комитет может в любой момент вынести решение об исключении из перечня. |
| Contracting Parties may provide further direction in any accompanying laboratory test procedure, as appropriate. | Договаривающиеся стороны могут дать, в случае необходимости, дополнительные указания в отношении любой процедуры, связанной с лабораторным испытанием. |
| Enhancing their resilience and capacities should receive a priority in any rural development strategy. | Меры по усилению их жизнеспособности и расширению возможностей должны иметь приоритетное значение в любой стратегии развития сельских районов. |
| UNICEF would operate on several guiding principles, similar to those used in any emergency. | Работа ЮНИСЕФ будет вестись в соответствии с рядом руководящих принципов, аналогичных принципам, применяемым при любой чрезвычайной ситуации. |
| Energy efficiency is critical to any comprehensive sustainable energy strategy. | Энергоэффективность имеет крайне важное значение для любой всеобъемлющей стратегии в области устойчивого энергоснабжения. |
| A cost-benefit analysis was useful in any reform initiative. | В рамках любой инициативы, связанной с проведением реформы, полезно проводить анализ затрат/выгод. |