Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Any - Любой"

Примеры: Any - Любой
Defining an acceptable population standard for any sample entails two types of risk. Определение приемлемого стандартного отклонения популяции для любой пробы сопряжено с двумя типами рисков.
ADR training certificates issued by any CPs recognized by other Parties for carriage on their territory. Свидетельства о подготовке ДОПОГ, выданные любой ДС, признаются другими Сторонами для перевозки опасных грузов по их территории.
The experts agreed to retain the word "any" in paragraph 2. В 2 эксперты решили сохранить слово "любой".
However, any system meeting the performance specifications in paragraphs 1.2. and 1.3. of this appendix is acceptable. Вместе с тем допускается использование любой системы, отвечающей техническим характеристикам, указанным в пунктах 1.2 и 1.3 настоящего добавления.
Elections, as in any country, currently consume much of the political space. Как и в любой другой стране, сегодня выборы занимают важное место в общественно-политической жизни страны.
Point omission may be applied to the whole or to any part of the cycle. Метод исключения точек может применяться ко всему циклу или к любой его части.
He encourages both parties to request any international assistance with the investigative and verification process that may be required. Он призывает обе стороны обращаться с просьбой о любой, которая может потребоваться, международной помощи в процессе расследования и верификации.
The budget in any organization is a key tool for demonstrating how resources will be allocated to deliver its strategic objectives. Бюджет в любой организации является ключевым механизмом, наглядно демонстрирующим порядок ассигнования средств для достижения стратегических целей организаций.
Like any rapidly growing industry, aquaculture faces serious challenges. Подобно любой стремительно растущей отрасли аквакультура сталкивается с серьезными проблемами.
Sustaining peace in any one country in West Africa requires peace in neighbouring countries. Для поддержание мира в любой отдельно взятой стране в Западной Африке необходим мир во всех соседних странах.
The number of such devices employed by the Taliban in any given time period continues to grow. Число таких устройств, применяемых «Талибаном» в любой отдельный период времени, продолжает расти.
This presents a challenge for any analysis of Al-Qaida as a whole. Это затрудняет любой анализ «Аль-Каиды» в целом.
We are even ready to return to the ceasefire at any time. Мы даже готовы в любой момент вернуться к режиму прекращения огня.
Most Council members encouraged the Government of the Sudan to continue to exercise restraint in order to prevent any escalation. Большинство членов Совета призвали правительство Судана продолжать проявлять сдержанность в целях предотвращения любой эскалации.
The Panel is committed to impartiality in investigating incidents of non-compliance by any party. Группа привержена соблюдению принципа беспристрастности при расследовании случаев нарушений, совершенных любой из сторон.
However, Prime Minister Ali Zeidan has threatened to sink any foreign oil tankers that load supplies from terminals not under Government control. Однако премьер-министр Али Зейдан пригрозил потопить любой иностранный нефтяной танкер, принимающий сырье с терминалов, не находящихся под контролем правительства.
The Commissioner for Environmental Information may also refer any question of law arising in an appeal under that code to the High Court for determination. Уполномоченный по вопросам экологической информации может также передавать любой вопрос права, возникающий в результате подачи апелляционной жалобы в соответствии с этим законодательством в Высокий суд для принятия решения.
Such institutional backing from coherent intergovernmental decisions would be key to making any United Nations system-wide strategy on the environment effective and sustainable. Такая обеспечиваемая согласованными межправительственными решениями институциональная поддержка станет ключевым фактором достижения эффективности и жизнеспособности любой общесистемной стратегии Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
With human resources as a main foundation of any organization, the expected accomplishments also focus on efficiency and effectiveness in human resource management. Ожидаемые достижения в отношении кадровых ресурсов, являющихся главной основой любой организации, также будут направлены на повышение эффективности и действенности в области управления людскими ресурсами.
While contributions in any form are desirable, earmarking constrains the flexibility of the secretariat in funding the programme of work. Приветствуются взносы в любой форме, но целевое назначение ограничивает гибкость секретариата в вопросах финансирования программы работы.
Funding agencies need to recognise long-term archiving as resource-intensive and a critical part of any measurement program. Финансирующие учреждения должны признать долгосрочное архивирование в качестве ресурсоемкого и критически важного элемента любой программы измерений.
That concern, he said, should be reflected in any recommendation by the Committee on the matter. Он отметил, что такая озабоченность должна быть отражена в любой рекомендации Комитета по этому вопросу.
The outcome of any contact group would of course be considered in plenary, where a final decision would be made. Итоги работы любой контактной группы будут, естественно, обсуждены на пленарном заседании, где будет принято окончательное решение.
Because such data did not exist for future years, however, any scenario that predicted the future was inherently uncertain. Поскольку для будущих лет таких данных нет, любой сценарий с прогнозами на будущее будет изначально неопределенным.
For any additional information on side events, please refer to the guidelines posted on the UNCCD website < >. Для получения любой дополнительной информации о параллельных мероприятиях просьба ознакомиться с руководящими принципами, размещенными на веб-сайте КБОООН по адресу: .