Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
Did they show any interest in assimilating you or your technology? Они показывали какой-либо интерес к ассимилированию вас или ваших технологий?
(LAUGHS) I'm not sure Mullery's working on any angle where Fortune's concerned. Я не думаю, что Маллери работает над какой-либо стороной, связанной с Форчун.
Well, I just - I wanted to see if I could get in without any family help, you know. Я просто хотел узнать, смогу ли поступить без какой-либо помощи семьи.
Does this make any sort of sense, Dr. Ingram? Есть ли в этом какой-либо смысл, доктор Инграм?
Have you had reason to believe that he was suffering from any form of addiction? У вас были основания считать, что он страдает от какой-либо формы зависимости?
that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion. Я принимаю это обязательство свободно, без какой-либо внутренней оговорки илицелиот негоуклониться.
And so, if you have any interest in understanding the world, looking at how people amuse themselves is a really good way to start. И если у вас имеется какой-либо интерес к пониманию мира, наблюдение за тем, как люди развлекают друг друга, будет хорошим началом.
If that hard drive leaves this country, there's no way they're letting him go, and any chance I have of getting to know my son again is gone. Если этот жесткий диск покинет страну, они никогда его не отпустят, и какой-либо мой шанс узнать моего сына снова пропадет.
Do you feel any anger towards this man? Вы чувствуете какой-либо гнев относительно этого мужчины?
Did you lie on any part of your written statement... concerning the events of March 18? Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
I will deliver him and his purloined list to you and not to any of the other interested parties. Я найду его и передам вам, а не какой-либо другой из заинтересованных сторон.
Is there any branch of physics that you particularly are interested in? Есть ли какой-либо раздел физики, что Вас особенно интересует?
He hadn't gone into the shop that night, or any night. Он не ходил в ни этот магазин тем вечером, ни в какой-либо другой.
You make any headway on Zimmer's riddle. Есть какой-либо прогресс по поводу загадки Зиммера?
Is there any reason you can think of why your wife was translating Maria Olivia's diaries? Есть ли какой-либо причине вы можете думать о почему ваша жена переводил Мария Оливия дневники?
This authority, which must be exercised with extreme circumspection and without any political bias in situations of grave danger to international peace and security, rests solely on the Security Council. Это право, которым следует пользоваться чрезвычайно осмотрительно и без какой-либо политической предвзятости в тех случаях, когда имеет место серьезная угроза международному миру и безопасности, принадлежит исключительно Совету Безопасности.
An independent organisation: Like its member organisations, FIDH is not linked to any party, religion and is independent of all governments. Независимая организация: как и ее организации-члены, МФЛПЧ не связана с какой-либо партией, религией и не зависима от любых правительств.
He asked whether there was any forum for dialogue where traditional and Government authorities could debate the claims and grievances of indigenous peoples. Он спрашивает, существует ли какой-либо форум для диалога, в рамках которого органы традиционного управления и государственного управления могли бы обсуждать претензии и жалобы коренных народов.
Furthermore, the provision of certain financial services by UNDP should not be interpreted as absolving UNFPA country offices of any accountability for the assertions contained in the financial records. Кроме того, предоставление некоторых финансовых услуг ПРООН не следует истолковывать как освобождение страновых отделений ЮНФПА от какой-либо ответственности за данные, содержащиеся в финансовой отчетности.
For a REESS tested in accordance with paragraph 6.4.1.2., the evidence of electrolyte leakage shall be verified by visual inspection without disassembling any part of the tested-device. В случае ПЭАС, испытанной в соответствии с пунктом 6.4.1.2, признаки утечки электролита проверяются путем визуального осмотра без разборки какой-либо части испытуемого устройства.
The Board, however, found no evidence of any strategy for collecting the outstanding value-added tax from the respective Governments. Однако Комиссия не выявила никаких фактов, подтверждающих наличие какой-либо стратегии взыскания с соответствующих правительств причитающейся суммы налога на добавленную стоимость.
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым.
However, nothing in the Agreement shall be construed as acceptance of an obligation by any Party to permit the movement of goods across its territory. Однако никакое положение настоящего Соглашения не должно толковаться как принятие какой-либо из Сторон обязательства разрешить перемещение грузов через свою территорию.
The essence of the concept was therefore the legislative authority of a State to extend its prescriptive jurisdiction even in the absence of any national or territorial link with the crime in question. Суть этой концепции, таким образом, составляет право государства в законодательном порядке установить свою предписательную юрисдикцию даже в отсутствие какой-либо национальной или территориальной связи с соответствующим преступлением.
The section permits the passing of laws with regard to people of any race for whom it is deemed necessary to make special laws. Эта статья предоставляет ему дискреционные полномочия на принятие законов для людей какой-либо расы, для которых необходимо принимать особые законы.