Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
But except for LDCs, the annual reviews of technical cooperation activities do not provide any breakdown of expenditures by categories of countries. Однако, за исключением НРС, ежегодный обзор деятельности по техническому сотрудничеству не предусматривает какой-либо разбивки расходов по категориям стран.
Africa is no longer the colony of any country and must be respected and treated as such. Африка уже не колония какой-либо страны, и ее должны уважать и соответственно к ней относиться.
To avoid any confusion as such, draft article 3 should be redrafted affirmatively. Во избежание какой-либо путаницы проект статьи З следует сформулировать в утвердительной форме.
We do not cherish aggressive designs against any country or nation. Мы не вынашиваем никаких агрессивных планов против какой-либо другой страны или нации.
In the commentary, explicit note could be made of the inclusion of occupations of territory, so as to avoid any misunderstanding. Во избежание любого недопонимания в комментарии можно было бы прямо указать, что ситуации оккупации какой-либо территории включены.
He was not given any opportunity to contest the deportation order. У него не было какой-либо возможности оспорить постановление о высылке.
Certainly, the act under scrutiny does not have any binding force, and the Member States are not obliged to accept it. Рассматриваемые положения, разумеется, не имеют какой-либо обязательной силы и государства-члены не обязаны их принимать.
Generally, we do not consider that there is any practical need for the recommendation as a whole. В целом мы считаем, что какой-либо практической необходимости в данной рекомендации нет.
Forced labour in any form is prohibited, unless otherwise specified by law. Принуждение к труду в какой-либо форме не допускается, если иное не предусмотрено законом.
The absence of any discrimination in this sphere is practically the norm for people in Turkmenistan. Отсутствие какой-либо дискриминации в этой области практически является нормой жизни населения Туркменистана.
Mennonite boards should not have any jurisdiction on social services and health-care systems for indigenous people. Советы меннонитов не должны иметь какой-либо юрисдикции в отношении систем предоставления социальных услуг и охраны здоровья для коренного населения.
The stone alone does not suffer from any active mistake. Лишь камень не страдает от какой-либо активной ошибки».
They should also gain the support of other Council members prior to bringing any issue to the Council. Они также должны заручиться поддержкой других членов Совета до того, как выносить какой-либо вопрос на рассмотрение Совета.
The Commission has not been provided with any credible, new information showing that Ms. Bhutto had received bullet wounds. Комиссия не получила какой-либо достоверной новой информации о наличии у г-жи Бхутто пулевых ранений.
The remaining 10 country Parties (36 per cent) did not report any joint initiative. Остальные 10 стран-Сторон (36%) не сообщили об осуществлении какой-либо совместной инициативы.
The Inspectors could not measure any progress in this respect. Инспекторам не удалось выявить какой-либо прогресс в этом отношении.
A further important consideration is whether any new judicial mechanism should have primacy over national jurisdictions or whether the principle of complementarity should apply. Еще одно важное соображение заключается в том, должен ли какой-либо новый судебный механизм иметь примат над национальными судебными органами или же следует применять принцип взаимодополняемости.
There may be real practical difficulties, therefore, in determining their age with any certainty. Поэтому существуют реальные практические трудности с определением их возраста с какой-либо степенью определенности.
Without successful and continued strength in all three, gains in any area are likely to be unsustainable. Без успешного и постоянного поддержания прочного потенциала во всех областях прогресс в какой-либо из этих областей едва ли будет стабильным.
Possible ad hoc data collection without any systematic procedure in place. Возможен сбор данных на разовой основе без введения какой-либо систематической процедуры.
ECRI recommended that Bulgaria ensure that the principle of freedom of association is respected without any discrimination. ЕКРН рекомендовала Болгарии обеспечить соблюдение принципа свободы ассоциации без какой-либо дискриминации.
Access to sports and sports facilities by all categories of the population is guaranteed without any discrimination. Доступ к занятиям спортом, спортивным сооружениям для всех категорий населения обеспечивается без какой-либо дискриминации.
Moreover, Djibouti has never seized or prohibited the distribution or sale of any newspaper. Кроме того, Джибути никогда не прибегало к изъятию, запрету на распространение или продажу какой-либо газеты.
There can be no compulsion of any kind in the choice of employment. Принуждение к выбору какой-либо определенной работы не допускается.
The FDB currently offers loans to women under all its existing packages as it does not have any discrimination in its lending policies. В настоящее время ФБР предоставляет женщинам кредиты в рамках всех существующих кредитных программ, так как в его кредитной политике не проводится какой-либо дискриминации по признаку пола.