| Well, he's not adhering to any pattern now. | Ну, теперь он не придерживается какой-либо закономерности. |
| That morning with my parents felt better than any gift I ever got. | Тем утром, рядом с родителями я чувствовал себя лучше чем когда я получал какой-либо подарок. |
| I have to thaw her out carefully, or I'll ruin any chance I have at a decent tissue sample. | Я должен размораживать её осторожно, или я разрушу какой-либо шанс на получение хорошего образца ткани. |
| Pretty soon, she's walking around without any clothes on. | Вскоре она разгуливала по дому без какой-либо одежды. |
| We're not accusing you of any involvement, Mother. | Мы не обвиняем вас в какой-либо причастности к этому, мама. |
| It means that this isn't a part of any game. | Это значит, что это не часть какой-либо игры. |
| Alliance Central has put a total ban on importing any screamer technology to Earth. | Центр Альянса установил полный запрет на доставку какой-либо технологии крикунов на Землю. |
| You told us you don't have any family here. | Вы сказали нам, вы не имеете здесь какой-либо семьи. |
| The last thing that we want is any kind of drama. | Последнее, чтобы мы хотели, это создание какой-либо трагедии. |
| Mothers raise their children here without any expectation. | Матери растить своих детей здесь без какой-либо перспективы. |
| Without any discrimination, he's robbing every one. | Без какой-либо дискриминации, он грабит всех. |
| No signs of any sort of lab, either. | Как нет и никаких признаков какой-либо лаборатории. |
| I will conclude my business with them today, before any further damage can be done. | Я заключу свою сделку с ними сегодня, прежде, чем какой-либо еще ущерб может быть причинен. |
| Well, I'm glad that you can just dash away your work without any emotional connection, but... | Что ж, я рада, что ты можешь так просто отмахнуться от своих работ без какой-либо эмоциональной привязанности, но... |
| I was reexamining the bullet wounds to see if there's any pattern to the injuries. | Я проверяла пулевые отверстия, есть ли какой-либо узор в этих повреждениях. |
| But Leah says that if he feels his mission is in any danger there's a secondary protocol. | Но Лиа говорит, что если он решит, что его миссия подвержена какой-либо опасности на это есть вторичный протокол. |
| No one with any grievances she's aware of? | Ни одного с какой-либо обидой, о которой она бы знала? |
| She can't get any oxygen from the mask. | Она не сможет получить какой-либо кислород из маски. |
| But when you spend enough time with any crew, you start to care. | Но, когда ты проводишь большое количество времени в какой-либо компании людей, тебе перестаёт быть всё равно. |
| So I propose we go one day without any early-morning nonsense. | Так что я предлагаю еще один день без какой-либо утренней ерунды. |
| However, the political leaders failed to make any concrete progress. | Однако политическим лидерам не удалось обеспечить какой-либо конкретный прогресс. |
| While this issue has been discussed in Geneva, unfortunately we have been unable to reach any concrete agreement there. | И хотя этот вопрос обсуждался в Женеве, нам, к сожалению, не удалось добиться какой-либо конкретной договоренности. |
| It embodies a value that aims to protect humanity itself, wherever there are people, without any kind of discrimination. | Это сотрудничество направлено на защиту самого человечества, т.е. всех людей без какой-либо дискриминации. |
| Until 1991, the Government of Morocco not only denied any knowledge of these disappeared and their whereabouts, but also their existence. | До 1991 года правительство Марокко не только отрицало наличие какой-либо информации об исчезнувших лицах и их местонахождении, но и сам факт их существования. |
| B. Participation, access and contribution to cultural life, without any discrimination | В. Участие, доступ к культурной жизни и внесение в нее вклада без какой-либо дискриминации |