We will revert to this item if the Assembly allocates any report under this item to our Committee. |
Мы вернемся к рассмотрению этого пункта в том случае, если Генеральная Ассамблея передаст нашему Комитету для рассмотрения какой-либо доклад из представленных по данному пункту повестки дня. |
Furthermore, the two-tiered formal system was being envisaged without the benefit of any real experience in a comparable setting. |
Кроме того, создавать двухуровневую формальную систему предполагается без опоры на какой-либо практический опыт в аналогичных условиях. |
However, the consent to use electronic communications does not need to be expressly indicated or be given in any particular form. |
Вместе с тем согласие на использование электронных сообщений не обязательно должно быть выражено прямо или дано в какой-либо определенной форме. |
The effectiveness of an illegible communication, or whether it binds any party, are questions left to other law. |
Вопросы о юридической силе сообщения, не поддающегося прочтению, и о том, создает ли оно обязательства для какой-либо из сторон, должны регулироваться другими правовыми нормами. |
We must collectively and unanimously reject the notion that any cause can justify terrorism. |
Мы должны коллективно и единодушно отвергнуть идею о том, что терроризм можно оправдать какой-либо целью. |
We in the Republic of Slovenia are not receiving any international assistance in implementing the rights covered by article 12 of the Covenant. |
Республика Словения не получает какой-либо международной помощи в деле осуществления прав, предусматриваемых статьей 12 Пакта. |
We don't think she's capable of getting a degree of any kind. |
Мы не думаем, что она могла получить какой-либо диплом. |
They come and maul your fruit without any feckin' reason whatsoever. |
Приходят и мнут твои фрукты без какой-либо на то причины. |
If you leave it for any reason before 6:00 tomorrow morning... |
Если по какой-либо причине Вы покидаете её до 6 утра... |
There's absolutely nothing on this tape that could possibly indicate any kind... |
На этой кассете нет абсолютно ничего, что могло возможно указать на какой-либо вид... |
I don't think it'll be any help. |
Я не думаю, что это будет какой-либо помощи. |
She's also not at the gift shop or within eyeshot of any of our surveillance teams. |
Её нет в сувенирной лавке или в поле зрения какой-либо из наших групп наблюдения. |
And we can't identify any type of code. |
И мы не распознали какой-либо возможной кодировки. |
There's no record of any company named Work Time in the tristate area. |
Не зарегистрировано какой-либо компании под названием "Рабочее время", В районе трех штатов. |
Another view was expressed that the proposed article itself should be redrafted to eliminate any ambiguities as regards its intended scope. |
Было высказано и другое мнение, согласно которому формулировку самой предложенной статьи следует изменить во избежание возникновения какой-либо двусмысленности в отношении ее предполагаемой сферы действия. |
I will take care of it before any damage can be done. |
Я позабочусь об этом прежде, чем нам будет нанесен какой-либо вред. |
Might discourage me from filing any civil action against the department. |
Что, возможно, убедит меня не регистировать какой-либо гражданский иск против департамента. |
Police are asking that anyone with any information... |
Полиция просит всех, кто обладает какой-либо информацией... |
Sometimes the most significant moments happen in your life without any choice at all. |
Иногда наиболее важные моменты в твоей жизни происходят и вовсе без какой-либо альтернативы. |
If you have any information, please contact the police. |
Если вы располагаете какой-либо информацией, пожалуйста, свяжитесь с полицией. |
Well, if you need any extra C.P.R. at the office, I'm happy to help. |
Ну, если вам нужен какой-либо дополнительной оценщик в офисе, буду счастлив помочь. |
Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey. |
Дать нам какой-либо досады, и мы будем тянуть вас обратно, как обезьяна. |
I need to know If the weapon that caused this left any trace In the bone. |
Я должна знать оставило ли орудие какой-либо след в кости. |
I suppose I should be grateful you've seen any path at all, given the threats we face. |
Полагаю я должен быть благодарен вы видели какой-либо путь вообще, учитывая угрозы, с которыми мы сталкиваемся. |
If you choose to leave this room for any reason, you'll be disqualified. |
Если вы решите по какой-либо причине покинуть эту комнату, вы будете дисквалифицированы. |