Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
Competition is often tough in all segments, and the ability of any particular firm to dominate the market, therefore, is limited. Во всех сегментах конкуренция часто остра, что ограничивает возможности какой-либо данной фирмы по доминированию на рынке.
However, the author was not granted any opportunity to present evidence during that inquiry. Однако автору не дали какой-либо возможности представить свидетельские показания в ходе расследования.
The denial of his right to freedom of religion is greater than the necessary to achieve any legitimate aim. Право автора на свободу религии отрицается в большей степени, чем это необходимо для достижения какой-либо легитимной цели.
The customary slogans heard during these parades always reflect the celebrated occasion and are not directed against any country. Традиционные лозунги, под которыми проходят эти парады, всегда отражают знаменательный характер этого события и не направлены против какой-либо страны.
In particular, the Board observed that the absence of any sprinkler system poses major safety risks. В частности, Правление отметило, что отсутствие какой-либо системы пожаротушения чревато весьма серьезными рисками с точки зрения безопасности.
Therefore, there is at no stage in the procedure, any check to guarantee the transparency of choices made. Поэтому ни на одном из этапов этой процедуры какой-либо проверки, гарантирующей транспарентность сделанного выбора, не проводится.
In addition, more than half do not see any relationship between their performance appraisal and promotion opportunities. Кроме того, более половины из них не видят какой-либо взаимосвязи между их служебной аттестацией и возможностями служебного роста.
Despite the absence of any discrimination, girls continue to be left behind. Несмотря на отсутствие какой-либо дискриминации, девочек в школах по-прежнему меньше, чем мальчиков.
It was not based on any notion of the equality of States. Этот режим не основывался на какой-либо концепции равенства государств.
It is, first of all, crucial to avoid associating terrorism with any specific religion. Прежде всего, крайне важно избегать ассоциирования терроризма с какой-либо конкретной религией.
The peppers must be free of any disease, rots or deterioration which appreciably affects their appearance, edibility or keeping quality. Стручки перца не должны быть подвержены какой-либо болезни, гниению или порче, которые существенным образом сказываются на их внешнем виде, вкусовых качествах или сохранности.
Given the absence of any new information there was no discussion on this item. Ввиду отсутствия какой-либо новой информации этот пункт повестки дня не обсуждался.
Today, we reaffirm that human rights are not the exclusive birthright of any particular group, class or segment of society. Сегодня мы подтверждаем, что права человека - это не исключительная привилегия, дарованная с рождения какой-либо определенной группе людей, классу или сегменту общества.
He adds that these restrictions are devoid of any legitimate aim. Он добавляет, что указанные ограничения лишены какой-либо законной цели.
Of particular concern are the cases of people on death row who do not benefit from any legal assistance. Особую озабоченность вызывают случаи людей, приговоренных к смертной казни, которые не получают какой-либо юридической помощи.
The Special Rapporteur regrets that he did not receive any information from the Government concerning these cases. Специальный докладчик сожалеет, что ни по одному из этих дел какой-либо информации от правительства получено им не было.
Reduced mobility does not necessarily imply any form of medical impairment. Ограниченная мобильность необязательно связана с какой-либо формой заболевания.
Both Montenegrin and foreign natural and legal persons, without any discrimination, have the right to access information in possession of government bodies. Как черногорцы, так и иностранные граждане и юридические лица без какой-либо дискриминации имеют право на доступ к информации, находящейся во владении государственных органов.
As of 1 August 2008, no recovery has been sought through any mechanism. По состоянию на 1 августа 2008 года не было предпринято какой-либо попытки взыскания средств посредством того или иного механизма.
Note: The present example has been made to illustrate the methodology used and does not refer to any country. Примечание: настоящий пример был приведен для иллюстрации используемой методологии и не касается какой-либо конкретной страны.
The mandate of UNICEF is to ensure that the rights of every child are respected and fulfilled everywhere, without any form of discrimination. Мандат ЮНИСЕФ состоит в обеспечении того, чтобы права каждого ребенка соблюдались и выполнялись во всем мире без какой-либо дискриминации.
Their equality and human dignity shall be recognized without discrimination of any kind . Необходимо обеспечить признание равенства и достоинства людей без какой-либо дискриминации».
All workers have the right without any discrimination to equal pay for equal work. Все работающие имеют право без какой-либо дискриминации на равную оплату за равный труд.
By the same token, all citizens are free to choose their desired representative or candidate, without any discrimination. Аналогичным образом все граждане вправе свободно выбирать своего представителя или кандидата, которого они хотят выдвинуть, без какой-либо дискриминации.
Religious education by any sect or denomination in Pakistan is optional. Религиозное образование, существующее при какой-либо секте или конфессии, является факультативным.