Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
In article 112, the words "without any kind of discrimination" could perhaps be deleted. В статье 113 слова "без какой-либо дискриминации" можно было бы снять.
With regard to article 10, her delegation could not agree to any role for the Security Council. Что касается статьи 10, то ее делегация не может согласиться с какой-либо ролью Совета Безопасности.
The requirement not to engage in any occupation of a professional nature should apply to all judges. Требование не заниматься какой-либо деятельностью профессионального характера должно применяться ко всем судьям.
With respect to paragraph 2, it saw no need for any further elaboration of concepts in the Statute itself. Что касается пункта 2, то она не видит необходимости в какой-либо дальнейшей доработке концепций в самом Статуте.
It was inappropriate to assign any role to non-governmental organizations in articles 12 or 13. Нецелесообразным является предоставление какой-либо роли неправительственным организациям в статьях 12 или 13.
Such a court should not be used in any country's political interests, and membership should involve full recognition of its competence. Такой Суд не должен использоваться в политических интересах какой-либо страны и членство должно подразумевать полное признание его компетентности.
It may be impossible to ascertain whether there has been any such change of ownership between these two dates. Может оказаться невозможным установить, имел ли место какой-либо переход права собственности между этими двумя датами.
The Committee therefore affirms that a condition of racial segregation can also arise without any initiative or direct involvement by the public authorities. Комитет поэтому заявляет, что положение расовой сегрегации может возникнуть также без какой-либо инициативы или прямого участия со стороны государственных органов.
The problem of States which did not formally belong to any of the regional groups was mentioned. Был упомянут также вопрос о государствах, которые официально не принадлежат к какой-либо из региональных групп.
The wording in paragraph 3 had been also changed to general terms, thus making any reference to domestic legislation unnecessary. Формулировка пункта З также была изменена в более общем плане, что исключило необходимость какой-либо ссылки на внутреннее законодательство.
Furthermore, it was felt that the article lacked any juridical basis. Кроме того, было указано, что данная статья лишена какой-либо правовой основы.
The Government of Estonia has never used political or economic sanctions against any country, except when authorized by the United Nations. Правительство Эстонии никогда не применяло политических или экономических санкций в отношении какой-либо страны, за исключением тех случаев, когда они были санкционированы Организацией Объединенных Наций.
There was no indication that the practice involved any slavery or forced labour; Не имеется оснований считать, что эта практика связана с какой-либо формой рабства или принудительного труда;
We reject any link between the talks and the membership negotiations with Cyprus. Мы отвергаем существование какой-либо связи между этими переговорами и переговорами с Кипром в отношении его членства.
Nor will it tolerate attempts by any group to dominate the political institutions in Bosnia and Herzegovina. Не намерен он мириться и с попытками какой-либо группы подчинить себе политические институты в Боснии и Герцеговине.
The Special Rapporteur asked to be informed whether or not this investigation had been concluded and/or any progress had been made with the inquiries. Специальный докладчик просил сообщить, завершено ли расследование и был ли достигнут какой-либо прогресс в установлении фактов.
The Working Group considers that their detention is without any legal basis. Рабочая группа считает, что их задержание лишено какой-либо правовой основы.
It is difficult for any single Government to promote diversity, and consideration might be given to some form of international cooperation in this regard. Правительству какой-либо отдельно взятой страны трудно содействовать диверсификации, поэтому следует рассмотреть вопрос о той или иной форме международного сотрудничества.
Most racially motivated crime was unconnected with any particular racist group. Большинство преступлений по расовым мотивам не связаны с какой-либо конкретной расистской группой.
The duty of any member of the armed forces must be first and only to the State, not to a political party. Любой военнослужащий вооруженных сил должен быть подотчетен только государству, а не какой-либо политической партии.
The initial report submitted by Azerbaijan did not contain any information on adolescent health. В первоначальном докладе Азербайджана не содержалось какой-либо информации об охране здоровья подростков.
He stated that Washington had not monitored any unusual activity in the area in recent weeks. Он также заявил, что в последние недели Вашингтон не наблюдал какой-либо необычной деятельности в этом районе.
Tunisia has affirmed that it is not being subjected to any hostile activity on the part of the Sudan. Тунис подтвердил, что в настоящее время он не является объектом какой-либо враждебной деятельности со стороны Судана.
Moreover, the EU Directive does not include any form of "Certificate of Roadworthiness". Кроме того, в директиве ЕС не предусмотрено "сертификата о пригодности для эксплуатации" в какой-либо форме.
It is not obvious that any economies of scale can be achieved through unifying a multitude of non-uniform processes. Возможное достижение какой-либо экономии за счет масштабов благодаря объединению множества разнородных процессов не является очевидным фактом.