Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
He was not able to contest his detention through any judicial process. Он не мог обжаловать факт своего задержания с помощью какой-либо судебной процедуры.
For this reason, the Board cannot provide any further analysis of the Organization's ICT expenditure. По этой причине Комиссия не может представить какой-либо дальнейший анализ расходов Организации в области ИКТ.
The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. Решение проблемы торговли людьми в цепочках поставок неподвластно какой-либо одной заинтересованной стороне, будь то государство или компания.
The Board notes the absence of any holistic assessment by senior management of the sequencing and capacity needed to deliver multiple transformation programmes. Комиссия отмечает, что старшие руководящие сотрудники не провели какой-либо целостной оценки очередности действий и потенциала, необходимого для осуществления множества программ в целях преобразования.
Lastly, the mediator should not represent any one particular interest or political obstacle. И наконец, посредник не должен представлять интересы какой-либо одной силы и не должен создавать политических препятствий.
Cuba does not support any kind of discrimination among sovereign States. Куба выступает против какой-либо дискриминации в отношении суверенных государств.
I repeat that the draft resolution neither condemns nor accuses any party. Повторяю: в этом проекте резолюции не содержится обвинений или осуждений в адрес какой-либо стороны.
The delegation of the Sudan does not support the incrimination of any country without sufficient and substantiated legal evidence by specialized judicial bodies. Делегация Судана не поддерживает предъявления обвинений какой-либо стране без достаточных и обоснованных юридических доказательств, представленных специализированными судебными органами.
The Panel is not aware of any surveillance activities by the States mentioned above. Группе ничего не известно о какой-либо деятельности по наблюдению со стороны упомянутых выше государств.
UNDOF will continue to engage with both parties to prevent any misunderstanding or misapprehension surrounding incidents of concern from either party. СООННР будут продолжать поддерживать контакты с обеими сторонами во избежание всякого рода недоразумений или неверного истолкования намерений в связи с инцидентами, вызвавшими озабоченность какой-либо из сторон.
We can't find any problems but the computer is signalling a pressure drop in the cabin, so we're asking you to put on the oxygen masks until you receive any further notice. Мы не обнаруживаем какой-либо ошибки, но компьютер показывает перепад давления мы просим вас одеть кислородные маски пока вы не получите дополнительного сообщения.
Any action from any party preventing the advance team or the United Nations supervision mechanism from implementing mandated tasks is a violation. Любые действия какой-либо из сторон, препятствующие передовой группе или механизму наблюдения Организации Объединенных Наций выполнять поставленные перед ними задачи, будут расцениваться как нарушение.
Any positions subsequently still available were assigned to career public servants who did not meet any of the aforementioned criteria. Любые все еще остающиеся после этого должности были закреплены за штатными государственными служащими, которые не подпадали под какой-либо из вышеупомянутых критериев.
Any country or group of countries should not have an exclusive right to nominate the executive head of any specific organization. Ни одна страна или группа стран не должна обладать исключительным правом выдвигать кандидатов на должность исполнительной главы какой-либо конкретной организации.
Any attempts to link terrorism to any culture or religion were to be condemned. Любые попытки связать терроризм с какой-либо культурой или религией должны быть подвергнуты осуждению.
Interpretation: Pineapples must not have any damage or injury affecting the integrity of the produce. Толкование: у ананасов не должно быть какой-либо порчи или повреждений, которые затрагивают целостность продукта.
The Agreement, he said, did not identify any international body responsible for the development of standards. ЗЗ. Он отметил, что в Соглашении не определяется какой-либо международный орган, отвечающий за разработку стандартов.
However, Sweden cannot see any need for keeping these words and believe they can be deleted. Однако Швеция не видит какой-либо необходимости сохранять эти слова и считает, что их можно исключить.
gas-free: not containing any measurable concentration of dangerous gases дегазированный: не содержащий какой-либо измеримой концентрации опасных грузов;».
UNIFIL has no record of any smuggling activity during this period. ВСООНЛ не имеют данных о какой-либо контрабандной деятельности в этот период.
Respect for the rights of religious minorities does not, therefore, automatically flow from any specific model of State religion or ideology. Поэтому уважение к правам религиозных меньшинств не вытекает автоматически из какой-либо конкретной модели отношений государства и религии или идеологии.
The presumption of bad faith which leads to the restitution of the property without any compensation would violate the constitutional right to property. Презумпция недобросовестности, ведущая к реституции ценностей без какой-либо компенсации, является нарушением конституционного права собственности.
Furthermore, an estimated one third of these creditors have yet to deliver any relief at all. Кроме того, примерно треть из этих кредиторов еще вообще не оказывала какой-либо помощи для облегчения бремени задолженности.
Refugee children had free access to the educational system without any discrimination. Дети беженцев имеют свободный доступ к системе образования без какой-либо дискриминации.
A large number of people had been unable to identify with any of the categories listed. Большое число лиц не смогли идентифицировать себя с какой-либо из перечисленных категорий.