Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
For this reason, he did not consider it useful to delay moving in any particular area for tactical reasons. По этой причине, по его мнению, нет смысла сдерживать продвижение вперед в какой-либо конкретной области исходя из тактических соображений.
Had UNESCO done any work on eliminating racial stereotypes in school textbooks? Занималась ли ЮНЕСКО какой-либо работой в связи с изъятием расовых стереотипов из школьных учебников?
It is even more inappropriate to draft any specific text regarding the issue of accreditation before it is formally considered by the General Assembly. Еще более неприемлемо разрабатывать какой-либо конкретный текст, касающийся вопроса об аккредитации, прежде чем он официально будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
Additionally, specifying a maximum number of years of experience does not appear to serve any purpose. Кроме этого, указание на необходимость конкретного максимального срока выслуги лет у кандидата, как представляется, не приносит какой-либо пользы.
The short timescale meant that UNOPS was unable to consider seriously any options other than leasing office space in Manhattan. Ограниченность времени не позволила ЮНОПС серьезно изучить какой-либо другой вариант помимо аренды служебных помещений на Манхеттене.
Where religion relates to the spiritual life of the individual, a constitutional guarantee recognizes unlimited freedom without any discrimination. В тех случаях, когда религия касается сферы духовной жизни того или иного лица, в соответствии с конституционной гарантией, признается неограниченная свобода без какой-либо дискриминации.
Posts would have to be reclassified if there was to be any hope of attracting and retaining qualified candidates. Необходимым условием наличия какой-либо надежды на привлечение и закрепление квалифицированных кандидатов является реклассификация должностей.
Mr. Marca Paco said that his delegation was opposed to any amendment to recommendation 73. Г-н Марка Пако заявляет, что его делегация выступает против какой-либо поправки к рекомендации 73.
NAFO reported that it did not have any specific programme or opportunities to provide assistance to developing countries. НАФО сообщила, что у нее нет какой-либо конкретной программы или возможностей для оказания помощи развивающимся странам.
If there is nothing new to report under any article, it should be so stated. Если по какой-либо статье нет новых сведений, заслуживающих включения в доклад, это необходимо указать.
I remain at the Committee's disposal for any additional information or clarifications. Комитет полностью может рассчитывать на меня в том, что касается какой-либо дополнительной информации или уточнений.
It is not targeted against any country and does not impinge upon anybody's interests. Он не направлен против какой-либо страны и не ущемляет ничьих интересов.
This draft resolution is entirely constructive in nature and not directed against any country. Данный проект резолюции является полностью конструктивным по своему характеру и не направлен против какой-либо страны.
In most situations, the reason claimed for the delay bears little relationship to any actual or likely delay in the transaction. В большинстве случаев приводимая причина задержки практически не связана с какой-либо реальной или вероятной задержкой в сделке.
Further contributions were anticipated and the Committee would be informed in the event of there being any actual shortfall. Ожидается получение дополнительных взносов, и Комитету будет сообщено, если действительно возникнет какой-либо дефицит.
No complete and accurate picture could be drawn of the state of international law on any particular topic. Невозможно составить полную и точную картину состояния международного права применительно к какой-либо отдельной теме.
None of the attempts to establish any precise or finite time limit for international claims in general has achieved acceptance. Ни одна из попыток установить какой-либо точный или конечный временной предел в отношении международных требований в целом не получил признания.
ITC was unable to quantify any economies of scale achieved by the joint approach for subregional workshops. ЦМТ не смог представить количественных данных о какой-либо экономии масштаба, полученной в результате совместного подхода к проведению субрегиональных семинаров-практикумов.
In the meantime, the opposition ruled out any participation in the November elections. До тех пор оппозиция считает невозможным участие в ноябрьских выборах в какой-либо форме.
To date, the Secretariat has not received any indication as to developments regarding the allegations. На сегодняшний день Секретариат не получил какой-либо информации, касающейся изменения ситуации в связи с этими утверждениями.
The State failed to provide any information on ownership rights or housing management. Государство не смогло представить какой-либо информации о правах собственности и порядке управления жильем.
That was not to say that the Organization should relinquish its responsibility for any activity to an outside organization. Это не означает, что Организация должна передать свою ответственность за какой-либо вид деятельности посторонней организации.
Persons who are not considered nationals by any country under the operation of its laws. Лица, которые не считаются гражданами какой-либо страной в силу действия ее законов.
It cannot pass any national law that would be in conflict with Community law. Он не может принять какой-либо закон, который противоречил бы праву, применяемому в рамках Сообщества.
As in all areas, we were determined not to take any positions until we had held discussions with the lawyers. Как и во всех областях, мы были полны решимости не занимать какой-либо позиции, пока мы не проведем обсуждений с юристами.