Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
Each one of such weapons shall be free of any component capable of making it usable. У каждой единицы такого оружия должен быть изъят какой-либо компонент, исключающий возможность его применения.
It is unlikely another photon torpedo will be of any effect. Маловероятно, что еще один торпедный залп возымеет какой-либо эффект.
I need to know if this money is associated with any criminal activity. Мне нужно знать, связаны ли эти деньги с какой-либо преступной деятельностью.
At this point, any combination of three things might happen with this light ray: absorption, reflection, and refraction. В какой-либо точке пути с лучом света может случиться любая комбинация трёх вещей: поглощение, отражение и преломление.
I can't stand any man trying to touch me. Я не выдерживаю, когда какой-либо мужчина дотрагивается до меня.
Technically, it isn't any. С технической точки зрения это не какой-либо.
Do you have any witnesses to speak on your behalf? Есть ли у Вас какой-либо свидетель, который бы выступил в Вашу пользу?
It cannot be claimed by any one culture. Она не может быть востребована какой-либо одной культурой.
She's not returning any of our calls, and i figured... Она не отвечает на какой-либо из на наши звонки, и я подумал...
We don't believe any of the recruits were connected to Miller. Мы не думаем, что какой-либо из ваших рекрутов связывался с Миллером.
We look like beginners, without any organization, without... Мы похожи на каких-то новичков, без какой-либо организации, без...
I was just a cog in the machine, without any real power. Я был винтиком в огромной машине, лишенным какой-либо власти.
If we all bury our heads in sand we can avoid being any part of this. Если мы все закопаем свои головы в песок то сможем избежать какой-либо причастности к этому.
Every citizen can work for his or her livelihood and enjoys benefits without any discrimination. Все граждане могут работать для обеспечения средств к существованию и пользоваться льготами без какой-либо дискриминации.
Although there is no evidence of any form of systematic campaign of terror, there is a strong perception of harassment and discrimination. Хотя ничто не указывает на наличие какой-либо формы систематической кампании террора, можно с полным основанием говорить о запугивании и дискриминации.
Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. Кроме того, местные органы власти отказываются предоставить местным хорватам какой-либо доступ к зданию, в котором расположен их культурный центр.
The property and assets of such premises shall be exempt from any form of executive, administrative, judiciary or legislative constraint. Имущество и активы, находящиеся в этих помещениях, не подлежат какой-либо форме вмешательства путем исполнительных, административных, судебных или законодательных действий.
The Board felt that the stability of the Institute required that this appointment be effective without any delay. Совет высказал мнение о том, что для целей обеспечения стабильности Института необходимо, чтобы это назначение состоялось без какой-либо задержки.
Sustained major increases in real prices of any of seabed metals over the next decade appeared highly unlikely. Устойчивые сильные увеличения реальных цен на какой-либо из металлов морского дна в течение ближайшего десятилетия представлялись весьма маловероятными.
He urged that the Co-Chairmen proceed with signature of the package and cautioned against any side imposing conditions. Он призвал Сопредседателей приступить к подписанию пакета и предостерег против навязывания условий какой-либо из сторон.
The original package and the associated collateral agreements, in the absence of any alternative, should be kept on the table. Первоначальный пакет и связанные с ним дополнительные соглашения ввиду отсутствия какой-либо альтернативы по-прежнему должны находиться на столе переговоров.
It has been surrounded and cut off from any aid for almost six months. Уже почти шесть месяцев он окружен и лишен какой-либо помощи.
She added that it was highly premature to talk of any transfer of competence in these areas. Она отметила также, что говорить о какой-либо передаче компетенции в этих областях слишком рано.
It is difficult to envisage any successful outcome to the talks for as long as this situation prevails. Пока такое положение сохраняется, трудно предвидеть какой-либо положительный результат этих переговоров .
She's my oldest friend, and I'll see her protected from any threat, gallant or otherwise. Она мой старый друг и я буду защищать ее от любой угрозы, галантной, или какой-либо еще.