Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
As such it does not carry out any practical work but discusses and decides on matters of principal. Сам по себе Совет не выполняет какой-либо практической работы, а обсуждает принципиальные вопросы и принимает решения по ним.
Indeed, it explicitly invited women to participate, without exhibiting any discrimination. Более того, женщинам напрямую было предложено участвовать в референдуме без какой-либо дискриминации.
For example, both parents each receive one sixth of an offspring's estate, without any discrimination between the father and the mother. Например, оба родителя получают одну шестую имущества своих детей, каждый в отсутствие какой-либо дискриминации между отцом и матерью.
The Seychelles Strategy 2017 does not include any specific information related to gender. Стратегия 2017 для Сейшел не содержит какой-либо конкретной информации, касающейся гендерных вопросов.
The Environmental Management Plan of Seychelles (EMPS) reviewed above has not implemented any activities related to women. Отмеченный выше План рационального природопользования на Сейшельских Островах (ПРПСО) не предполагает проведение какой-либо деятельности, связанной с женщинами.
If for any reason a list is not submitted, the Legislative Assembly proceeds to the election without the missing list. Если по какой-либо причине любой из перечисленных списков из трех кандидатов не будет предложен, то Законодательное собрание проводит выборы без такого списка.
The Government had taken no affirmative measures to implement a stay of executions for any particular purpose. Правительство не принимало никаких позитивных мер для реализации отсрочки казни с какой-либо конкретной целью.
Ms. Motoc asked if there was any precedent for the adoption by the Committee of a document prepared by an outside body. Г-жа Моток спрашивает, есть ли какой-либо прецедент принятия Комитетом документа, подготовленного другим органом.
There might be a question whether any issue, or what issue, is ripe for negotiations. Можно было бы спросить, является ли какой-либо вопрос назревшим для переговоров и какой именно.
France has never participated in any nuclear arms race. Франция никогда не участвовала в какой-либо гонке ядерных вооружений.
While married, the author was separated from her daughter and deprived of any information about her. Будучи замужем, автор сообщения была разлучена со своей дочерью и лишена какой-либо информации о ее местонахождении.
Finally, TIRExB agreed that a more in-depth analysis was required to be in a position to recommend any of the options. В заключение ИСМДП решил, что для того чтобы рекомендовать какой-либо из вариантов, необходимо провести более глубокий анализ.
Social development policies ought not to allow any member of the family to be selectively marked as expendable. Политические стратегии социального развития не должны допускать, чтобы какой-либо из членов семьи был выборочно отмечен как"«расходный материал"».
The Committee is concerned that a significant portion of the population is not covered by any health insurance scheme (art. 9). Комитет обеспокоен тем, что значительная часть населения не охвачена какой-либо системой медицинского страхования (статья 9).
The worker does not have the right to engage in any remunerative activity during periods of annual leave (art. 70). Во время ежегодного отпуска работник не имеет права заниматься какой-либо оплачиваемой деятельностью (статья 70).
Article 93 states that the enjoyment of health is a fundamental human right, without any discrimination. Аналогичным образом, в статье 93 говорится, что пользование правом на здоровье без какой-либо дискриминации является одним из основных прав человека.
One country does not implement any communication strategy. Одна страна не осуществляет какой-либо коммуникационной стратегии.
Northern African countries were the only ones that did not receive any support. Только североафриканские страны не получили какой-либо поддержки.
One third of the countries reported that they had not received any support for this process in the biennium 2010 - 2011. Одна треть стран сообщила, что за двухгодичный период 2010-2011 годов ими не получено какой-либо поддержки на этот процесс.
However, no law currently in force in the Republic of Armenia provides for any privileges for art patrons. Тем не менее в настоящее время в Республике Армения отсутствует какой-либо закон, предусматривающий льготы для меценатов.
For the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. По этой же причине было сложно или невозможно установить тенденции и провести какой-либо сравнительный анализ.
Its goal is to unite the architects of the world without any form of discrimination. Ее цель - объединить архитекторов всего мира без какой-либо дискриминации.
Almost half of the countries responded not to use any register information for their census. Почти половина ответивших стран не использовали какой-либо регистровой информации для целей проведения переписи.
He did not have any additional information to provide and wished the communication to be examined by the Committee. Он не имел какой-либо дополнительной информации для представления и хотел бы, чтобы сообщение было рассмотрено Комитетом.
The very purpose of its criminalization was to protect persons against defamation on account of membership in any given group. Сама цель уголовной ответственности за нее заключается в защите людей от диффамации на почве принадлежности к какой-либо данной группе.