Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
In the issuing of the aforementioned permits, the Arms Directorate shall avoid any practice which is monopolistic or restricts the freedom of trade. При выдаче упомянутых разрешений Управление по вопросам вооружений не должно допускать применения какой-либо практики монополизации рынка, ограничивающей свободу торговли.
Thus - notwithstanding initial fears - the significant reduction of UNMISET's military component has not led to any destabilization. Так, несмотря на первоначальные опасения, значительное сокращение военного компонента МООНПВТ не привело к какой-либо дестабилизации.
Another participant suggested that the paper should address chemicals that cause any damage, not just significant damage. Другой представитель предложил, чтобы в данном документе рассматривались не только химические вещества, причиняющие значительный ущерб, но и те, которые наносят какой-либо ущерб.
Experts that are registered as members of any standing TBG Working Group are automatically members of the TBG. Эксперты, зарегистрированные в качестве членов какой-либо постоянной рабочей группы ГТД, автоматически становятся членами ГТД.
Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. Просьба сообщить, устанавливается при этом какой-либо денежный или финансовый порог.
Anyone who is not a member of any such associations must meet the requirements laid down by the National Government. Те коллекционеры, которые не состоят в какой-либо ассоциации, должны удовлетворять требованиям, установленным Национальным правительством.
Sweden does not see any particular need for assistance. Швеция не видит необходимости в какой-либо конкретной помощи.
Compliance with that obligation will not involve breach of contract or imply the assumption of any form of liability. Выполнение этого обязательства не подразумевает невыполнения соглашений и не влечет за собой возложение какой-либо ответственности.
It may not be possible for us to take a decision about withdrawing any candidate at this stage. Возможно, мы не сможем принять на этом этапе решение о снятии какой-либо кандидатуры.
When concluding a treaty, States rarely reflect on the effect any possible armed conflict might have on it. Заключая договор, государства редко задумываются о воздействии, которое может оказать на него какой-либо возможный вооруженный конфликт.
Without any real prospects for decent and productive employment, young people may turn to violence. Без какой-либо реальной перспективы получить достойную и производительную работу молодые люди могут прибегнуть к насилию.
To serve any useful purpose, evaluations should be done on a regular basis and follow common norms and standards. Для получения какой-либо практической отдачи оценки должны проводиться регулярно и с соблюдением обычных норм и стандартов.
No delimitation decision of any boundary can be implemented literally, without adjustment. Ни одно решение о делимитации какой-либо границы не может осуществляться буквально без корректировок.
The provisional reporting guidelines for initial reports adopted by CMW in October 2004 do not request any disability-related information. Предварительные руководящие принципы в отношении составления первоначальных докладов, принятые КТМ в октябре 2004 года, не предусматривают представления какой-либо информации по вопросам, касающимся инвалидов.
This is one of four questions Rotary members ask themselves before initiating any project or program. Это один из четырех вопросов, которые члены клубов «Ротари» задают себе перед тем, как начинать какой-либо проект или программу.
Nevertheless, a large majority of these products is still marketed without any reference to certification. Тем не менее, значительная часть этих лесоматериалов по-прежнему продается без какой-либо ссылки на сертификацию.
Currently there is no way of knowing what the real requirements of a programme centre are in any one year. В настоящее время нет возможности для определения реальных потребностей программного центра в какой-либо конкретный год.
With non-possession of any property, women are automatically denied access to loans whose approval requires real estate as collateral. Не имея какой-либо собственности, женщины автоматически лишаются возможности доступа к займам, для одобрения которых необходимо наличие недвижимости в качестве обеспечения займа.
The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин.
This will enable organisations to test their own pay system to see whether there is any unjustified pay discrimination. Он позволит трудовым коллективам проверять собственные системы оплаты труда в целях выявления какой-либо неоправданной дискриминации в этой сфере.
The Committee has not addressed any concerns regarding indigenous children in their conclusions. В своих выводах Комитет не высказал какой-либо озабоченности относительно положения детей коренных народов.
Moreover, reports must be formally introduced before any delegation could comment on them. Более того, доклады должны официально представляться до высказывания по ним любых замечаний какой-либо делегацией.
The Committee must not miss that momentous opportunity on any grounds. Комитет не должен по какой-либо причине упустить эту исключительную возможность.
Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. Терроризм не имеет ничего общего с сущностью какой-либо религии.
I do not, as Chairman, want to come to any extraordinary conclusion. Как Председатель, я не хочу делать какой-либо экстраординарный вывод.