Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
That would leave approximately only one month for any further translation or editing required before the November session. Таким образом, до начала ноябрьской сессии останется приблизительно всего лишь один месяц на какой-либо дальнейший перевод или официальное редактирование.
His country did not apply any policy of an ethnic nature. Его страна не применяет какой-либо политики этнического характера.
However, the First Review Conference was unable to develop any text in this area due entirely to time constraints. Между тем первая обзорная Конференция оказалась не в состоянии разработать какой-либо текст в этой сфере исключительно по причине хронологических ограничений.
The State will contribute to the maintenance of religious education without any discrimination. Государство поддерживает религиозное образование без какой-либо дискриминации.
Effective measures are implemented to provide legal and social equality for men and women and not to allow any discrimination as well. Принимаются эффективные меры по обеспечению правового и социального равенства мужчин и женщин, а также недопущению какой-либо дискриминации.
The Niger had also adopted legislation to promote education and training for all children without any gender-based discrimination. В Нигере также приняты законы с целью содействовать получению образования и профессиональной подготовки всеми детьми без какой-либо дискриминации по признаку пола.
His Government was not aware of any such mission to Darfur and had made its position clear on that subject. Правительству его страны ничего не известно о какой-либо миссии в Дарфуре, и оно четко заявляет о своей позиции по этому вопросу.
He would be interested to know whether that had led to any conflicts of interest. Ему, наверное, хотелось бы знать, вызвало ли это какой-либо конфликт интересов.
Therefore, there is an agreement between employees and employers on the employment contract in written and in verbal without any discrimination. В связи с этим между работниками и нанимателями заключается договор о найме в письменной форме без какой-либо дискриминации.
Terrorism was not the monopoly of any one religion, ethnic group, culture or geographical area. Терроризм не является монополией какой-либо одной религии, этнической группы, культуры или географического региона.
To date, there had been no evidence of any suspicious activity linking those institutions with the individuals or entities in question. На сегодняшний день данных о какой-либо подозрительной деятельности, связывающей эти учреждения с лицами или организациями, о которых идет речь, не имеется.
Companies incorporated under the law of the United Kingdom or of any territory for which the United Kingdom is internationally responsible. Ь) компании, инкорпорированные в соответствии с внутренним правом Соединенного Королевства или какой-либо территории, за которую Соединенное Королевство несет международную ответственность.
There is nothing in this to connect the disapprovals with any financial situation. Ничто здесь не позволяет связать отказы в утверждении с какой-либо финансовой ситуацией.
The plan's cross-cutting themes cover all human rights and all groups at risk of or subject to any form of discrimination. Основные направления данного Плана охватывают все права человека и все уязвимые или подвергающиеся какой-либо дискриминации группы населения.
The right to free and compulsory education is, once again, available to all children in the said age group without any discrimination. Следует вновь отметить, что право на бесплатное и обязательное образование имеют все дети в этой возрастной группе без какой-либо дискриминации.
Article 2 of the same law specifies conditions for obtaining Omani nationality without any discrimination among applicants. В статье 2 того же закона оговариваются условия получения оманского гражданства без какой-либо дискриминации в отношении заявителей.
Everyone shall have the right to equal legal protection, without any discrimination. Каждый человек имеет право на равную правовую защиту без какой-либо дискриминации.
Finally, she inquired whether any government agency had collaborated with NUEW in the preparation of the report. Наконец, оратор интересуется, сотрудничал ли какой-либо государственный орган с НСЭЖ при подготовке доклада.
Once taken, a position could later be nuanced, although the limits of any such departure from precedent should be carefully spelled out. После занятия какой-либо позиции, ее можно уточнять, хотя следует четко определить пределы какого-либо такого отхода от прецедента.
In either case, the restrictions apply to all, without discrimination in any form. В обоих случаях эти ограничения распространяются на всех без какой-либо дискриминации.
She also wished to know whether there was any monitoring mechanism to evaluate trafficking in Malawi. Оратор также хотела бы знать, существует ли какой-либо механизм мониторинга, позволяющий оценить масштаб торговли людьми в Малави.
That made her wonder if men also lost their pensions if for any reason they interrupted their careers. У оратора возникает вопрос, теряют ли мужчины также свою пенсию, если по какой-либо причине они прерывают карьеру.
That Act did not define any particular role for the Ombudsman, whose duties were laid down under the Ombudsman Act of 1995. Данный закон не отводит какой-либо определенной роли омбудсмену, чьи обязанности были определены Законом об омбудсмене 1995 года.
The author did not receive any communication from the Supreme Council of Judicature on the reasons for his non-appointment. Автор не получил от Верховного судебного совета какой-либо информации о причинах отказа в назначении на должность.
Member States that are not members of any of the regional groups may participate in the round tables. Государства-члены, не относящиеся к какой-либо региональной группе, могут принимать участие в круглых столах.