| In this letter, he called on all figures of Russian culture to deny any support to Vladimir Putin. | В этом письме он призвал всех деятелей российской культуры отказать в какой-либо поддержке Владимиру Путину. |
| No single termite would be in charge of any particular construction project. | Ни один отдельный термит не отвечает за какой-либо конкретный проект строительства. |
| Gour Mohan Addy (20 January 1805 - 3 March 1846) started the school without any support from the government. | Гур Мохан Адди (20 января 1805-3 марта 1846) открыл школу без какой-либо поддержки со стороны государства. |
| Present, that it is necessary for us to consider any subject by means of a lens. | Представьте, что нам необходимо рассмотреть какой-либо предмет при помощи линзы. |
| Radio Instore uses the best available hardware that is supplied and installed without any need for maintenance by the operator. | Здесь используются наилучшие имеющиеся аппаратные средства, которые поставляются и устанавливаются без какой-либо необходимости поддержки оператора. |
| Until the mid-1980s, footballers in Cyprus did not have any organisation or union that promoted their interests. | До середины 80-х игроки на Кипре не имели какой-либо организации или союза, которые способствовали бы защите их интересов. |
| It contains the full-function controls and is not oriented to any concrete type of devices. | Содержит развитые средства управления и не ориентирован на какой-либо конкретный тип устройств. |
| In the poem by Angelo Francesco Nardelli there is a complete negation of any realistic or naturalistic. | В стихотворении Анджело Франческо Нарделли есть полное отрицание какой-либо реальной или натуралистическими. |
| RoHS did not require any specific product labelling, but many manufacturers have adopted their own compliance marks to reduce confusion. | RoHS не требует какой-либо специальной маркировки продукта, однако многие производители приняли свои собственные метки соответствия, чтобы уменьшить путаницу. |
| This normally occurs in both eyes at the same time and is not associated with any eye pain. | Это обычно происходит в обоих глазах одновременно и не связано с какой-либо глазной болью. |
| Phytoestrogens were first observed in 1926, but it was unknown if they could have any effect in human or animal metabolism. | Фитоэстрогены были впервые обнаружены в 1926 году, но не было понятно, могут ли они оказывать какой-либо эффект на метаболизм человека и животных. |
| She married Mao Zedong that winter, without any wedding ceremony or other celebrations. | Зимой она вышла замуж за Мао Цзэдуна, без какой-либо свадебной церемонии или других торжеств. |
| He eventually concluded, however, that parliament was too fragmented for any real political parties to be established. | Однако, в итоге он посчитал, что парламент слишком разделён для создания какой-либо настоящей политической партии. |
| I could not detect any unwanted side effects. | Я не мог обнаружить какой-либо нежелательных побочных эффектов. |
| In order to implement any page element using native JavaScript, a lot of time and resources need to be spent. | Для того чтобы разработать какой-либо элемент страницы на JavaScript «с нуля» необходимо потратить множество времени и ресурсов. |
| Mertens' proof does not appeal to any unproved hypothesis (in 1874), and only to elementary real analysis. | Доказательство Мертенса не обращается к какой-либо недоказанной гипотезе (в 1874) и использует элементарный вещественный анализ. |
| Sauvage did not ascribe the genus to any particular group of reptiles in his descriptions. | Севедж не приписывал род какой-либо конкретной группе рептилий в своих описаниях. |
| The colonial settlements on the river were established without any sort of royal charter and were not within the bounds of the Massachusetts Bay Colony. | Колониальные поселения на реке были установлены без какой-либо королевской хартии и не входили в пределы границ колонии залива Массачусетс. |
| If, for any reason you ever forget these remind you. | Если по какой-либо причине вы забудете об этом, пусть это будет напоминанием. |
| It may be used free of charge for any purpose. | Он может быть использован без какой-либо оплаты для любой цели. |
| Current knowledge on genetic diversity is fragmentary and the total number of archaeal species cannot be estimated with any accuracy. | Современные данные о генетическом разнообразии архей фрагментарны, и общее число их видов не может быть оценено с какой-либо точностью. |
| Socrates reminds Dan of his teachings and that he must be happy without any reason. | Сократ напоминает Дэну его учения, говорит что он должен быть счастлив без какой-либо причины. |
| It is unclear whether any of the unreleased tracks will ever be released officially. | Пока неясно, будет ли выпущен какой-либо из неизданных композиций официально. |
| A simple group does not have any non-discrete normal subgroups. | Простая группа не имеет какой-либо недискретной нормальной подгруппы... |
| The song broke the record for the largest leap to any position. | Песня побила рекорд чарта за самый большой прыжок с какой-либо позиции. |