Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Какой-либо

Примеры в контексте "Any - Какой-либо"

Примеры: Any - Какой-либо
The media are independent, and can criticize State officials without any censorship. Средства массовой информации функционируют независимо и могут критиковать государственных должностных лиц в условиях отсутствия какой-либо цензуры.
Those delegations did not see any problem with overlapping obligations of the host Government under other multilateral agreements. Эти делегации не усматривали какой-либо проблемы с дублированием обязательств правительств стран пребывания по другим многосторонним соглашениям.
The State party has not forwarded any pertinent information to the Committee other than its note of 26 March 2001. Государство-участник не направило Комитету какой-либо конструктивной информации, кроме ноты от 26 марта 2001 года.
This fact by itself clearly shows that the phenomenon of terrorism is not associated with any particular religion. Этот факт сам по себе ясно показывает, что явление терроризма не связано с какой-либо конкретной религией.
Human rights were not the province of any one civilization, but a shared good and a common quest. Осуществление прав человека не является уделом какой-либо одной цивилизации, а представляет собой совместное благо и общую цель.
They firmly reject the identification of terrorism with any nationality or religion. Они решительно отвергают отождествление терроризма с какой-либо национальностью или религией.
Investigators' claims presented similar problems in that they referred to "tracing potential witnesses" without any further details. Требования об оплате, предъявляемые следователями, представляют аналогичную проблему в том плане, что в пояснениях указывается лишь «выявление потенциальных свидетелей» без какой-либо подробной информации.
We would like to believe that such treatment is not the result of any form of discrimination against our country. Нам хотелось бы верить, что подобное отношение не является результатом какой-либо дискриминации против нашей страны.
Apart from the controversial experimental use to facilitate psychotherapy, hallucinogens, such as 2C-B, do not have any therapeutic usefulness. Помимо спорного экспериментального использования в целях облегчения психотерапии, галлюциногены, такие как 2С-В, не обладают какой-либо терапевтической ценностью.
The annex shows that such conversions do not lead to any exchange gains or losses. Приводимые в приложении данные свидетельствуют о том, что в результате пересчета не возникает какой-либо прибыли или убытков из-за курсовой разницы.
The other important agencies of the United Nations must be freed from the domination of any single country. Другие важные специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны быть освобождены от господства какой-либо одной страны.
There can be no justification for connecting any particular religion with terrorism. Никакие обстоятельства не могут служить оправданием для установления связи между какой-либо религией и терроризмом.
The challenge posed by anti-personnel mines to humanity is far too great for any one country to face alone. Глубина проблем, создаваемых для человечества противопехотными минами, слишком велика, чтобы они могли быть решены какой-либо одной страной.
The two companies did not form any sort of legal association to carry forward their joint business activity. Эти две компании не создали какой-либо юридической ассоциации для осуществления своей совместной деятельности.
A third-party monitoring mechanism is needed in order to overcome any obstacles that might impede the application of the recommendations. В целях устранения любых причин, которые могут воспрепятствовать применению рекомендаций, необходимо создать с участием какой-либо третьей стороны механизм контроля.
The Panel also notes that GENCON has denied the existence of any contractual liability for these amounts. Группа также отмечает, что "ДЖЕНКОН" отрицает существование какой-либо договорной обязанности по выплате этих сумм.
Lack of any information on her fate suggests Svensson resignation from the further career. Отсутствие какой-либо информации о судьбе предложения Свенссон отставку с дальнейшей карьерой.
Indeed, many business leaders deny that there is any conflict between self-interest and the interests of all. Многие лидеры бизнеса отрицают, что между своекорыстием и интересами всех есть какой-либо конфликт.
Nothing in these terms and conditions constitutes a licence to use or copy any part of the website except as expressly provided for herein. Ни одно из данных положений и условий не может служить разрешением на использование или копирование какой-либо части веб-сайта, за исключением того, что специально предусмотрено в данном документе.
You have currently not played any games. Вы в настоящее время не играют какой-либо игры.
Your name and email address will not be shared with any third party no used for unsolicited email communication. Ваше имя и адрес электронной почты не подлежат разглашению какой-либо третьей стороне, и не будут использоваться для рассылки спама.
The strict knowledge on language does not determine any specific algorithm. Точные знания о языке не детерминируют какой-либо конкретный алгоритм.
At the moment, we cannot really recommend any firewall product. В данный момент мы не можем рекомендовать какой-либо конкретный брандмауэр.
Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work. Каждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд.
We reserve the right to reject a game based on any of these reasons and have the final say in this matter. Мы оставляем за собой право отклонить игра основана на какой-либо из этих причин, и последнее слово в этом вопросе.